تسلیم

سُورَةُ البَيِّنَةِ

اثبات (البیّنه) · Proof (Al-Bayyinah)

8 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

(۹۸:۱)  کسانی از میان اهل کتاب آسمانی که ایمان نیاوردند، و‌نیز مشرکان، در راه خود پافشاری می‌کنند، علی‌رغم اثباتی که به ایشان داده شده است.

زیرنویس:

* ۲- ۹۸:۱ اثبات، کد رياضى قرآن است (ضميمه ۱) و رسول، رشاد خليفه است. شماره سوره (۹۸) به‌اضافه شماره آيه (۲) به‌اضافه مقدار عددى "رشاد خليفه"(۱۲۳۰)، مجموعا ۱۳۳۰ يا (۷۰x۱۹) می‌شود که همان مجموع در آيه ۸۱:۱۹ است (ضميمه ۲).
[98:1]  Those who disbelieved among the people of the scripture, as well as the idol worshipers, insist on their ways, despite the proof given to them.*

Footnote:

*98:1-2 The proof is the Quran's mathematical code (Appendix 1) and the messenger is Rashad Khalifa. The No. of sura (98), plus the verse No. (2), plus the numerical value of "Rashad Khalifa" (1230) add up to 1330 (19x70), the same total as in 81:19 (App. 2).

2رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

(۹۸:۲)  رسولی از سوی خدا دستورات مقدس را بر ایشان می‌خواند.

زیرنویس:

* ۲- ۹۸:۱ اثبات، کد رياضى قرآن است (ضميمه ۱) و رسول، رشاد خليفه است. شماره سوره (۹۸) به‌اضافه شماره آيه (۲) به‌اضافه مقدار عددى "رشاد خليفه"(۱۲۳۰)، مجموعا ۱۳۳۰ يا (۷۰x۱۹) می‌شود که همان مجموع در آيه ۸۱:۱۹ است (ضميمه ۲).
[98:2]  A messenger from GOD is reciting to them sacred instructions.*

Footnote:

*98:1-2 The proof is the Quran's mathematical code (Appendix 1) and the messenger is Rashad Khalifa. The No. of sura (98), plus the verse No. (2), plus the numerical value of "Rashad Khalifa" (1230) add up to 1330 (19x70), the same total as in 81:19 (App. 2).

3فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

(۹۸:۳)  در آن‌ها تعلیمات ارزشمندی وجود دارد.
[98:3]  In them there are valuable teachings.

4وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْكِتَبَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

(۹۸:۴)  در حقیقت، کسانی که کتاب آسمانی دریافت کردند، اختلاف نکردند تا زمانی‌که اثبات به ایشان داده شد.
[98:4]  In fact, those who received the scripture did not dispute until the proof was given to them.

5وَمَآ أُمِرُوٓا إِلَّا لِيَعْبُدُوا ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا ٱلصَّلَوةَ وَيُؤْتُوا ٱلزَّكَوةَ وَذَلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ

(۹۸:۵)  تنها چیزی که از ایشان خواسته شده بود، این بود که خدا را پرستش کنند، درحالی که دین را مطلقاً به تنها او اختصاص دهند، دعای ارتباطی (نماز) بجاآورند، و انفاق واجب (زکات) بدهند. چنین است دین کامل.
[98:5]  All that was asked of them was to worship GOD, devoting the religion absolutely to Him alone, observe the contact prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat). Such is the perfect religion.

6إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَلِدِينَ فِيهَآ أُولَٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ

(۹۸:۶)  کسانی از اهل کتاب آسمانی که ایمان نیاوردند، و مشرکان، برای همیشه سزاوار آتش جهنم شده‏‌اند. آن‌ها بدترین موجودات هستند.
[98:6]  Those who disbelieved among the people of the scripture, and the idol worshipers have incurred the fire of Gehenna forever. They are the worst creatures.

7إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّلِحَتِ أُولَٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ

(۹۸:۷)  کسانی که ایمان آوردند و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش گرفتند، بهترین موجودات هستند.
[98:7]  Those who believed and led a righteous life are the best creatures.

8جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَرُ خَلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُ

(۹۸:۸)  پاداش آن‌ها نزد پروردگارشان باغ‌های عدن است با نهرهای جاری که در آن جاودان باشند. خدا از آن‌ها خوشنود است، و آن‌ها از او خوشنود هستند. چنین است پاداش کسانی که به پروردگارشان حرمت می‌نهند.
[98:8]  Their reward at their Lord is the gardens of Eden with flowing streams, wherein they abide forever. GOD is pleased with them, and they are pleased with Him. Such is the reward for those who reverence their Lord.
8 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ البَيِّنَةِ | تسلیم