تسلیم

سُورَةُ الفَجۡرِ

پگاه (الفجر) · Dawn (Al-Fajr)

30 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1وَٱلْفَجْرِ

(۸۹:۱)  به سحرگاه.
[89:1]  By the dawn.

2وَلَيَالٍ عَشْرٍ

(۸۹:۲)  و به ده شب.

زیرنویس:

* ۸۹:۲ ده شب آخر ماه رمضان بسيارى از مؤمنان در مساجد عاکف مي‌شوند(۲:۱۸۷).
[89:2]  And the ten nights.*

Footnote:

*89:2 Last ten nights of Ramadan, wherein many believers retreat to the masjids (2:187).

3وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

(۸۹:۳)  به زوج و به فرد.

زیرنویس:

* ۸۹:۳ جهت نقش اعداد زوج و فرد به ضميمه ۱ توجه کنيد.
[89:3]  By the even and the odd.*

Footnote:

*89:3 See Appendix 1 for the role of the even numbers and the odd numbers.

4وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

(۸۹:۴)  به شبی که می‌گذرد.
[89:4]  By the night as it passes.

5هَلْ فِى ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ

(۸۹:۵)  سوگندی عظیم، برای کسی که صاحب خرد است.
[89:5]  A profound oath, for one who possesses intelligence.

6أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

(۸۹:۶)  آیا توجه کرده‏‌ای که پروردگارت با عاد چه کرد؟
[89:6]  Have you noted what your Lord did to 'Ãd?

7إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

(۸۹:۷)  اِرَم؛ شهری با ساختمان‌های بلند.
[89:7]  Erum; the town with tall buildings.

8ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَدِ

(۸۹:۸)  مانند آن هیچ کجا نبود.
[89:8]  There was nothing like it anywhere.

9وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

(۸۹:۹)  همچنین ثمود که در وادی خود سنگ‌ها را تراشیدند.
[89:9]  Also Thamûd, who carved the rocks in their valley.

10وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

(۸۹:۱۰)  و فرعون که صاحب قدرت بود.
[89:10]  And Pharaoh who possessed might.

11ٱلَّذِينَ طَغَوْا فِى ٱلْبِلَدِ

(۸۹:۱۱)  همه آن‌ها در زمین متجاوز شدند.
[89:11]  They all transgressed in the land.

12فَأَكْثَرُوا فِيهَا ٱلْفَسَادَ

(۸۹:۱۲)  آن‌ها پلیدی را در همه جا رواج دادند.
[89:12]  They spread evil throughout.

13فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

(۸۹:۱۳)  در نتیجه، پروردگارت آنان را دچار عذابی کرد که همچون تازیانه بر آنان فرود می‌آمد.
[89:13]  Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution.

14إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

(۸۹:۱۴)  پروردگارت همیشه مراقب است.
[89:14]  Your Lord is ever watchful.

15فَأَمَّا ٱلْإِنسَنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

(۸۹:۱۵)  هنگامی که انسان توسط پروردگارش با نعمت و شادی امتحان می‌شود، می‌گوید، "پروردگارم نسبت به من سخاوتمند است. "
[89:15]  When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, "My Lord is generous towards me."

16وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَنَنِ

(۸۹:۱۶)  اما اگر او با کاهش روزی او را امتحان کند، می‌گوید، "پروردگارم من را خوار می‌کند. "
[89:16]  But if He tests him through reduction in provisions, he says, "My Lord is humiliating me!"

17كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

(۸۹:۱۷)  اشتباه است! این شما هستید که آن را بر سر خود آوردید با در نظر نگرفتن یتیم.
[89:17]  Wrong! It is you who brought it on yourselves by not regarding the orphan.

18وَلَا تَحَٓضُّونَ عَلَى طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

(۸۹:۱۸)  و حمایت نکردن از انفاق به فقیر.
[89:18]  And not advocating charity towards the poor.

19وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

(۸۹:۱۹)  و مصرف کردن ارث یتیمان درمانده.
[89:19]  And consuming the inheritance of helpless orphans.

20وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

(۸۹:۲۰)  و علاقه بیش از حد به پول.
[89:20]  And loving the money too much.

21كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

(۸۹:۲۱)  به درستی که، هنگامی که زمین خرد می‌شود، کاملاً خرد.
[89:21]  Indeed, when the earth is crushed, utterly crushed.

22وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

(۸۹:۲۲) و پروردگارت می‌آید، با فرشتگان در صف‌های پشت‌ سر هم.
[89:22]  And your Lord comes, together with the angels in row after row.

23وَجِاىٓءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَنُ وَأَنَّى لَهُ ٱلذِّكْرَى

(۸۹:۲۳) در آن روز، جهنم ایجاد خواهد شد. در آن روز، انسان به یاد خواهد آورد-اما چه بیاد آوردنی-بسیار دیر خواهد بود.
[89:23]  On that day, Gehenna will be brought forth. On that day, the human being will remember—but what a remembrance—it will be too late.

24يَقُولُ يَلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

(۸۹:۲۴)  او خواهد گفت، "آه، ای کاش برای زندگی (ابدی) خود آماده شده بودم. "
[89:24]  He will say, "Oh, I wish I prepared for my (eternal) life."

25فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُٓ أَحَدٌ

(۸۹:۲۵)  در آن روز، هیچ عذابی نمی‌تواند بدتر از عذاب او باشد.
[89:25]  On that day, no retribution could be worse than His retribution.

26وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُٓ أَحَدٌ

(۸۹:۲۶)  و هیچ حبسی مؤثرتر از حبس او نیست.
[89:26]  And no confinement is as effective as His confinement.

27يَٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

(۸۹:۲۷)  و اما تو ای روح خشنود.
[89:27]  As for you, O content soul.

28ٱرْجِعِىٓ إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

(۸۹:۲۸)  به سوی پروردگارت بازگرد،تو راضی و از تو راضی.
[89:28]  Return to your Lord, pleased and pleasing.

29فَٱدْخُلِى فِى عِبَدِى

(۸۹:۲۹)  به جمع بندگان من خوش آمدی.
[89:29]  Welcome into My servants.

30وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

(۸۹:۳۰)  به پردیس من خوش آمدی.
[89:30]  Welcome into My Paradise.
30 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ الفَجۡرِ | تسلیم