تسلیم

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

درهم شکننده (الغاشیه) · Overwhelming (Al-Ghaasheyah)

26 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1هَلْ أَتَىكَ حَدِيثُ ٱلْغَشِيَةِ

(۸۸:۱)  آیا از آن درهم شکننده آگاهی؟
[88:1]  Are you aware of the Overwhelming?

2وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَشِعَةٌ

(۸۸:۲)  چهره‏‌ها در آن روز شرمسار خواهند بود.
[88:2]  Faces on that day will be shamed.

3عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

(۸۸:۳)  درد کشیده و خسته.
[88:3]  Laboring and exhausted.

4تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً

(۸۸:۴)  در آتش سوزان جهنم رنج می‌برند.
[88:4]  Suffering in a blazing Hellfire.

5تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

(۸۸:۵)  از چشمه‏‌ای شعله‌‏ور می‌نوشند.
[88:5]  Drinking from a flaming spring.

6لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

(۸۸:۶)  آن‌ها غذایی نخواهند داشت به‌ جز از انواع بی‌فایده.
[88:6]  They will have no food except the useless variety.

7لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

(۸۸:۷)  نه قوتی می‌دهد، و نه گرسنگی را برطرف می‌کند.
[88:7]  It never nourishes, nor satisfies hunger.

8وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

(۸۸:۸)  چهره‏‌های دیگر در آن روز غرق شادی خواهند بود.
[88:8]  Other faces on that day will be full of joy.

9لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

(۸۸:۹)  خشنود از کارهایشان.
[88:9]  Satisfied with their work.

10فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

(۸۸:۱۰)  در پردیسی عالی.
[88:10]  In an exalted Paradise.

11لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَغِيَةً

(۸۸:۱۱)  در آن، هیچ سخن بیهوده‏‌ای شنیده نشود.
[88:11]  In it, no nonsense is heard.

12فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

(۸۸:۱۲)  در آن، چشمه‏‌ای روان است.
[88:12]  In it, a spring flows.

13فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

(۸۸:۱۳)  در آن، مبلمان‌های مجلل وجود دارد.
[88:13]  In it, there are luxurious furnishings.

14وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

(۸۸:۱۴)  و نوشیدنی‏‌های فراهم شده.
[88:14]  And drinks made available.

15وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

(۸۸:۱۵)  و پارچ‌های ردیف شده.
[88:15]  And pitchers in rows.

16وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

(۸۸:۱۶) و فرش‏‌های سراسر گسترده.
[88:16]  And carpets throughout.

17أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

(۸۸:۱۷)  چرا آن‌ها به شترها نمی‌اندیشند، و اینکه چطور خلق شده‏‌اند؟
[88:17]  Why do they not reflect on the camels and how they are created?

18وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

(۸۸:۱۸)  و به آسمان و اینکه چگونه برافراشته شده است.
[88:18]  And the sky and how it is raised.

19وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

(۸۸:۱۹)  و به کوه‏‌ها و اینکه چگونه بنا شده‏‌اند.
[88:19]  And the mountains and how they are constructed.

20وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

(۸۸:۲۰)  و به زمین و اینکه چگونه ساخته شده است.
[88:20]  And the earth and how it is built.

21فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ

(۸۸:۲۱)  باید یادآوری کنی، زیرا مأموریت تو تحویل این یادآوری است.
[88:21]  You shall remind, for your mission is to deliver this reminder.

22لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

(۸۸:۲۲)  تو هیچ قدرتی بر ایشان نداری.
[88:22]  You have no power over them.

23إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ

(۸۸:۲۳)  و اما کسانی که روی بگردانند و ایمان نیاورند.
[88:23]  As for those who turn away and disbelieve.

24فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

(۸۸:۲۴) خدا آن‌ها را به عذاب عظیم گرفتار خواهد کرد.
[88:24] GOD will commit them to the great retribution.

25إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

(۸۸:۲۵)  سرنوشت نهایی آن‌ها به سوی ما است.
[88:25]  To us is their ultimate destiny.

26ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

(۸۸:۲۶)  سپس ما ایشان را برای حسابرسی فرا می‌خوانیم.
[88:26]  Then we will call them to account.
26 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ الغَاشِيَةِ | تسلیم