تسلیم

سُورَةُ البَلَدِ

شهر (البلد) · The Town (Al-Balad)

20 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1لَآ أُقْسِمُ بِهَذَا ٱلْبَلَدِ

(۹۰:۱)  من قاطعانه قسم می‌خورم به این شهر.
[90:1]  I solemnly swear by this town.

2وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا ٱلْبَلَدِ

(۹۰:۲)  شهری که تو در آن زندگی می‌کنی.
[90:2]  The town where you live.

3وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

(۹۰:۳) والد و تولد‌ یافته.
[90:3]  The begetting and the begotten.

4لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَنَ فِى كَبَدٍ

(۹۰:۴)  ما انسان را آفریدیم که سخت کار کند (تا خود را بخشوده سازد).

زیرنویس:

* ۹۰:۴ برای دانستن دليل آفرينش ما، به مقدمه و ضميمه ۷ توجه کنيد.
[90:4]  We created the human being to work hard (to redeem himself).*

Footnote:

*90:4 See the Introduction and Appendix 7 for the purpose behind our creation.

5أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

(۹۰:۵)  آیا او فکر می‌کند که هرگز هیچ‌کس به حساب او رسیدگی نخواهد کرد؟
[90:5]  Does he think that no one will ever call him to account?

6يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

(۹۰:۶)  او به‌خود می‌بالد، "من پول زیادی خرج کردم!"
[90:6]  He boasts, "I spent so much money!"

7أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُٓ أَحَدٌ

(۹۰:۷)  آیا او فکر می‌کند که هیچ‌کس او را نمی‌بیند؟
[90:7]  Does he think that no one sees him?

8أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

(۹۰:۸)  آیا ما به او دو چشم ندادیم؟
[90:8]  Did we not give him two eyes?

9وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

(۹۰:۹)  یک زبان و دو لب؟
[90:9]  A tongue and two lips?

10وَهَدَيْنَهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

(۹۰:۱۰)  آیا ما به او آن دو راه را نشان ندادیم؟
[90:10]  Did we not show him the two paths?

11فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

(۹۰:۱۱)  او باید راه مشکل را انتخاب کند.
[90:11]  He should choose the difficult path.

12وَمَآ أَدْرَىكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

(۹۰:۱۲)  کدام راه مشکل است؟
[90:12]  Which one is the difficult path?

13فَكُّ رَقَبَةٍ

(۹۰:۱۳)  آزاد کردن برده‏‌ها.
[90:13]  The freeing of slaves.

14أَوْ إِطْعَمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

(۹۰:۱۴)  غذا دادن در هنگام سختی.
[90:14]  Feeding, during the time of hardship.

15يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

(۹۰:۱۵)  به یتیمانی که خویشاوند هستند.
[90:15]  Orphans who are related.

16أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

(۹۰:۱۶)  یا فقیری که محتاج است.
[90:16]  Or the poor who is in need.

17ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَتَوَاصَوْا بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِٱلْمَرْحَمَةِ

(۹۰:۱۷)  و از کسانی باشد که ایمان دارند، و یکدیگر را به ثابت‏قدم بودن تشویق می‌کنند، و یکدیگر را به مهربانی تشویق می‌کنند.
[90:17]  And being one of those who believe, and exhorting one another to be steadfast, and exhorting one another to be kind.

18أُولَٓئِكَ أَصْحَبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

(۹۰:۱۸)  این‌ها سزاوار خوشبختی شده‏‌اند.
[90:18]  These have deserved happiness.

19وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِـَٔايَتِنَا هُمْ أَصْحَبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

(۹۰:۱۹)  و اما کسانی که به آیات ما ایمان نیاوردند، گرفتار بدبختی شده‏‌اند.
[90:19]  As for those who disbelieved in our revelations, they have incurred misery.

20عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

(۹۰:۲۰)  آن‌ها در آتش جهنم حبس خواهند بود.
[90:20]  They will be confined in the Hellfire.
20 آیه
0:00
0:00