تسلیم

سُورَةُ المُطَفِّفِينَ

متقلبان (المطففین) · The Cheaters (Al-Mutaffifeen)

36 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

(۸۳:۱)  وای بر متقلبان.
[83:1]  Woe to the cheaters.

2ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

(۸۳:۲)  که وقتی از مردم چیزی دریافت می‌کنند، اندازه را تمام می‌خواهند.
[83:2]  Who demand full measure when receiving from the people.

3وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

(۸۳:۳)  اما وقتی اندازه یا وزن را به آن‌ها می‌دهند، تقلب می‌کنند.
[83:3]  But when giving them the measures or weights, they cheat.

4أَلَا يَظُنُّ أُولَٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

(۸۳:۴)  آیا نمی‌دانند که برانگیخته خواهند شد؟
[83:4]  Do they not know that they will be resurrected?

5لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

(۸۳:۵)  در روزی عظیم؟
[83:5]  On a tremendous day?

6يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَلَمِينَ

(۸۳:۶)  آن روزی است که همه مردم در برابر پروردگار جهان می‌ایستند.
[83:6]  That is the day when all people will stand before the Lord of the universe.

7كَلَّآ إِنَّ كِتَبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

کتاب‌هایی با بنای ریاضی

(۸۳:۷)  به درستی که کتاب گناهکاران در سجین است.

Numerically Structured Books

[83:7]  Indeed, the book of the wicked is in Sijjeen.

8وَمَآ أَدْرَىكَ مَا سِجِّينٌ

(۸۳:۸)  آیا می‌دانی سجین چیست؟
[83:8]  Do you know what Sijjeen is?

9كِتَبٌ مَّرْقُومٌ

(۸۳:۹)  کتابی با ساختاری عددی.
[83:9]  A numerically structured book.

10وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

(۸۳:۱۰)  در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[83:10]  Woe on that day to the rejectors.

11ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

(۸۳:۱۱)  آن‌ها به روز قضاوت ایمان ندارند.
[83:11]  They do not believe in the Day of Judgment.

12وَمَا يُكَذِّبُ بِهِٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

(۸۳:۱۲) هیچ‌ کس به آن ناباور نیست، مگر متجاوز گناهکار.
[83:12]  None disbelieves therein except the transgressor, the sinful.

13إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَتُنَا قَالَ أَسَطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

(۸۳:۱۳)  هنگامی که آیات ما برای او خوانده می‌شود، می‌گوید، "افسانه‏‌هایی از گذشته!"
[83:13]  When our revelations are recited to him, he says, "Tales from the past!"

14كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

(۸۳:۱۴) به راستی که قلب‌‏هایشان به واسطه گناهانشان پوشیده شده است.
[83:14]  Indeed, their hearts have become shielded by their sins.

15كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

(۸۳:۱۵)  به راستی که در آن روز آن‌ها از پروردگارشان جدا خواهند بود.
[83:15]  Indeed, they will be isolated, on that day, from their Lord.

16ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا ٱلْجَحِيمِ

(۸۳:۱۶)  سپس به جهنم انداخته خواهند شد.
[83:16]  Then they will be thrown into Hell.

17ثُمَّ يُقَالُ هَذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

(۸۳:۱۷)  به آن‌ها گفته خواهد شد، "این است آنچه شما قبلاً انکار می‌کردید. "
[83:17]  They will be told, "This is what you used to deny."

18كَلَّآ إِنَّ كِتَبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

(۸۳:۱۸)  به درستی که، کتاب پرهیزکاران در علیین خواهد بود.
[83:18]  Indeed, the book of the righteous will be in 'Elleyyeen.

19وَمَآ أَدْرَىكَ مَا عِلِّيُّونَ

(۸۳:۱۹)  آیا می‌دانی علیین چیست؟
[83:19]  Do you know what 'Elleyyeen is?

20كِتَبٌ مَّرْقُومٌ

(۸۳:۲۰)  کتابی با ساختار عددی.
[83:20]  A numerically structured book.

21يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

(۸۳:۲۱)  تا کسانی که به من نزدیک هستند، شاهدش باشند.
[83:21]  To be witnessed by those close to Me.

22إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

(۸۳:۲۲)  پرهیزکاران سزاوار سعادت شده‏‌اند.
[83:22]  The righteous have deserved bliss.

23عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

(۸۳:۲۳)  بر روی مبلمان‌های مجلل تماشا می‌کنند.
[83:23]  On luxurious furnishings they watch.

24تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

(۸۳:۲۴)  در چهره‏‌شان لذت سعادت را می‌بینی.
[83:24]  You recognize in their faces the joy of bliss.

25يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

(۸۳:۲۵)  نوشیدنی‌‏هایشان طعم شهد خواهد داشت.
[83:25]  Their drinks will be spiced with nectar.

26خِتَمُهُ مِسْكٌ وَفِى ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَفِسُونَ

(۸۳:۲۶) طعم آن مانند مشک است. این است آنچه رقابت کنندگان باید برای آن رقابت کنند.
[83:26]  Its spice is like musk. This is what the competitors should compete for.

27وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

(۸۳:۲۷)  طعم‏‌های خاص با آن آمیخته خواهد بود.
[83:27]  Mixed into it will be special flavors.

28عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

(۸۳:۲۸)  از چشمه‏‌ای که برای نزدیکان به من نگاه داشته شده.
[83:28]  From a spring that is reserved for those close to Me.

29إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا يَضْحَكُونَ

(۸۳:۲۹)  پیش از این پلیدکاران به کسانی که ایمان داشتند می‌خندیدند.
[83:29]  The wicked used to laugh at those who believed.

30وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

(۸۳:۳۰)  هنگامی که از کنار ایشان می‌گذشتند، مسخره می‌کردند.
[83:30]  When they passed by them, they used to poke fun.

31وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا إِلَىٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا فَكِهِينَ

(۸۳:۳۱)  هنگامی که با مردم خود جمع می‌شدند،به شوخی می‌گرفتند.
[83:31]  When they got together with their people, they used to joke.

32وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا إِنَّ هَٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

(۸۳:۳۲)  هرگاه ایشان را می‌دیدند، می‌گفتند، "این مردم بسیار گمراه شده‌اند!
[83:32]  Whenever they saw them, they said, "These people are far astray!

33وَمَآ أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَفِظِينَ

(۸۳:۳۳) "ایشان هرگز چیزی به عنوان نگهبانان (نامرئی) ندارند. "
[83:33]  "They have no such thing as (invisible) guards."

34فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

(۸۳:۳۴)  امروز، کسانی که ایمان آوردند به ناباوران می‌خندند.
[83:34]  Today, those who believed are laughing at the disbelievers.

35عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

(۸۳:۳۵)  روی مبلمان‌های مجلل، تماشا می‌کنند.
[83:35]  On luxurious furnishings they watch.

36هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

(۸۳:۳۶)  مطمئناً ناباوران به سبب آنچه کرده‌اند، تاوان می‌دهند.
[83:36]  Most assuredly, the disbelievers are requited for what they did.
36 آیه
0:00
0:00