تسلیم

سُورَةُ المُزَّمِّلِ

جامه به خود پیچیده (المزمل) · Cloaked (Al-Muzzammil)

20 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1يَٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ

(۷۳:۱)  تو ای جامه به خود پیچیده.
[73:1]  O you cloaked one.

2قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

(۷۳:۲)  در شب به تفکر و نیایش بپرداز، مگر بندرت.
[73:2]  Meditate during the night, except rarely.

3نِّصْفَهُٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

(۷۳:۳)  نیمی از آن، یا قدری کمتر.
[73:3]  Half of it, or a little less.

4أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا

(۷۳:۴)  یا قدری بیشتر. و قرآن را از اول تا آخر بخوان.
[73:4]  Or a little more. And read the Quran from cover to cover.

5إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

(۷۳:۵)  ما به تو پیامی سنگین خواهیم داد.
[73:5]  We will give you a heavy message.

6إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا

(۷۳:۶)  تفکر و نیایش در شب مؤثرتر و پرهیزکارانه‏‌تر است.
[73:6]  The meditation at night is more effective, and more righteous.

7إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

(۷۳:۷)  طی روز وقت بسیاری برای کارهای دیگر داری.
[73:7]  You have a lot of time during the day for other matters.

8وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

(۷۳:۸) باید ذکر نام پروردگارت را گویی، تا به او نزدیک و نزدیک‌تر شوی.
[73:8]  You shall commemorate the name of your Lord, to come ever closer and closer to Him.

9رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا

(۷۳:۹)  پروردگار شرق و غرب؛ هیچ خدای دیگری جز او نیست. او را به عنوان حامی خود انتخاب کن.
[73:9]  Lord of the east and the west; there is no other god besides Him. You should choose Him as your advocate.

10وَٱصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

(۷۳:۱۰) و در برابر گفته‌هایشان ثابت‏‌قدم باش، و به نحوی پسندیده نسبت به آن‌ها بی‏ اعتنا باش.
[73:10]  And remain steadfast in the face of their utterances, and disregard them in a nice manner.

11وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُولِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

(۷۳:۱۱)  و به من واگذار کن تکذیب کنندگانی را، که به آن‌ها سخاوتمندانه نعمت داده شده است؛ فقط کمی به آن‌ها مهلت ده.
[73:11]  And let Me deal with the rejectors, who have been generously blessed; just give them a little time.

12إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا

(۷۳:۱۲)  ما مجازات شدید داریم، و جهنم.
[73:12]  We have severe punishments, and Hell.

13وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

(۷۳:۱۳)  غذایی که به سختی می‌توان از گلو فرو برد، و عذابی دردناک.
[73:13]  Food that can hardly be swallowed, and painful retribution.

14يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

(۷۳:۱۴)  آن روز خواهد آمد که زمین و کوه‌ها به لرزه درآیند، و کوه‌ها به توده‌های بی‌وزن تبدیل شوند.
[73:14]  The day will come when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a weightless pile.

15إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا

(۷۳:۱۵) ما رسولی نزد شما فرستاده‏‌ایم، همان‌طور که نزد فرعون رسولی فرستادیم.
[73:15]  We have sent to you a messenger, just as we sent to Pharaoh a messenger.

16فَعَصَى فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَهُ أَخْذًا وَبِيلًا

(۷۳:۱۶)  فرعون از رسول سرپیچی کرد، و در نتیجه، ما او را به‌شدت تنبیه کردیم.
[73:16]  Pharaoh disobeyed the messenger and, consequently, we punished him severely.

17فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَنَ شِيبًا

(۷۳:۱۷)  اگر شما ایمان نیاورید، چگونه می‌توانید از چنان روز هولناکی که موی سر نوزاد را خاکستری می‌کند، بگریزید؟
[73:17]  If you disbelieve, how can you evade a day so terrible that it makes the infants gray-haired?

18ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

(۷۳:۱۸)  آسمان از آن خرد خواهد شد. وعده او حقیقت است.
[73:18]  The heaven will shatter therefrom. His promise is true.

19إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

(۷۳:۱۹)  این یک یادآوری است؛ هر کس می‌خواهد، بگذار راه به سوی پروردگارش انتخاب کند.
[73:19]  This is a reminder; whoever wills, let him choose the path to his Lord.

20إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَٱقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَٱقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوةَ وَءَاتُوا ٱلزَّكَوةَ وَأَقْرِضُوا ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَٱسْتَغْفِرُوا ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

(۷۳:۲۰) پروردگارت می‌داند که تو دو سوم شب را به تفکر و نیایش می‌پردازی، یا نیمی از آن را، یا یک سوم از آن را، و این‌گونه هستند بعضی از کسانی که با تو ایمان آوردند. خدا شب و روز را طرح کرده است، و او می‌داند که شما همیشه نمی‌توانید این کار را انجام دهید. او شما را عفو کرده است. در عوض، تا جایی که می‌توانید قرآن بخوانید. او می‌داند که بعضی از شما ممکن است بیمار باشید، بعضی دیگر ممکن است در جستجوی نعمت‌های خدا در مسافرت باشید، و بعضی دیگر ممکن است به کوشش در راه خدا مشغول باشید. شما باید هر چقدر می‌توانید از آن بخوانید، و دعای ارتباطی (نماز) بجا آورید، انفاق واجب (زکات) بدهید، و به خدا وام پرهیزکاری بدهید. هر چه نیکی از پیش برای خویش بفرستید، برای آن نزد خدا پاداشی بسیار بهتر و سخاوتمندانه‏‌تر خواهید یافت. و از خدا طلب بخشش کنید. خدا آمرزنده است، مهربان‌ترین.
[73:20]  Your Lord knows that you meditate during two-thirds of the night, or half of it, or one-third of it, and so do some of those who believed with you. GOD has designed the night and the day, and He knows that you cannot always do this. He has pardoned you. Instead, you shall read what you can of the Quran. He knows that some of you may be ill, others may be traveling in pursuit of God's provisions, and others may be striving in the cause of GOD. You shall read what you can of it, and observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and lend GOD a loan of righteousness. Whatever good you send ahead on behalf of your souls, you will find it at GOD far better and generously rewarded. And implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful.
20 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ المُزَّمِّلِ | تسلیم