تسلیم

سُورَةُ نُوحٍ

نوح (نوح) · Noah

28 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

(۷۱:۱) ما نوح را نزد قومش فرستادیم: "باید به قوم خود هشدار دهی پیش از آنکه به عذابی دردناک گرفتار شوند. "
[71:1]  We sent Noah to his people: "You shall warn your people before a painful retribution afflicts them."

2قَالَ يَقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

(۷۱:۲)  او گفت، "ای قوم من، من هشدار دهنده‏‌ای آشکار هستم بر شما.
[71:2]  He said, "O my people, I am a manifest warner to you.

3أَنِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

(۷۱:۳)  "تا هشدار دهم شما را که باید خدا را پرستش کنید، به او حرمت نهید، و از من اطاعت کنید.
[71:3]  "To alert you that you shall worship GOD, reverence Him, and obey me.

4يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

(۷۱:۴)  "سپس او گناهان شما را بر شما خواهد بخشید و برای مدتی که از قبل تعیین شده به شما مهلت خواهد داد. مطمئناً، وعده ملاقات خدا هرگز به تأخیر نمی‌افتد، وقتی که زمان آن فرا رسد، ای کاش می‌دانستید. "
[71:4]  "He will then forgive you your sins and respite you for a predetermined period. Most assuredly, God's appointment can never be delayed, once it is due, if you only knew."

5قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا

(۷۱:۵)  او گفت، "پروردگار من، من قوم خود را شب و روز دعوت کرده‏‌ام.
[71:5]  He said, "My Lord, I have invited my people night and day.

6فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا

(۷۱:۶) "اما دعوت من تنها بر بیزاری آن‌ها افزود.
[71:6]  "But my invitation only increased their aversion.

7وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا أَصَبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَٱسْتَكْبَرُوا ٱسْتِكْبَارًا

(۷۱:۷)  "هرگاه آن‌ها را دعوت کردم تا از سوی تو بخشیده شوند، آن‌ها انگشتان خود را در گوش‌‏هایشان گذاشتند، لباس‌‏هایشان را بر سر کشیدند، اصرار ورزیدند، و متکبر شدند.
[71:7]  "Whenever I invited them to be forgiven by You, they placed their fingers in their ears, covered themselves with their clothes, insisted, and turned arrogant.

8ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا

(۷۱:۸)  "سپس علناً از آن‌ها دعوت کردم.
[71:8]  "Then I invited them publicly.

9ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

(۷۱:۹)  "سپس با صدای بلند به آگاهی‌شان رساندم، و به طور خصوصی با آن‌ها صحبت کردم.
[71:9]  "Then I proclaimed to them loudly, and I spoke to them privately.

10فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا

(۷۱:۱۰)  "گفتم، "از پروردگارتان طلب بخشش کنید؛ او آمرزنده است.
[71:10]  "I said, 'Implore your Lord for forgiveness; He is Forgiving.

11يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا

(۷۱:۱۱)  "سپس او سخاوتمندانه بر شما باران فرو می‌فرستد.
[71:11]  "'He will then shower you generously with rain.

12وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَرًا

(۷۱:۱۲) "و برای شما پول و فرزندان، و باغ‏‌های میوه، و نهرها فراهم می‌کند. "
[71:12]  "'And provide you with money and children, and orchards, and streams. '"

13مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

(۷۱:۱۳)  چرا نمی‌کوشید تا به خدا حرمت نهید؟
[71:13]  Why should you not strive to reverence GOD?

14وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

(۷۱:۱۴)  او آن یکتایی است که شما را در چندین مرحله آفرید.
[71:14]  He is the One who created you in stages.

15أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَوَتٍ طِبَاقًا

(۷۱:۱۵)  آیا درک نمی‌کنید که خدا هفت جهان را لایه‌لایه آفرید؟
[71:15]  Do you not realize that GOD created seven universes in layers?

16وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا

(۷۱:۱۶)  او ماه را در آن طرح کرد تا نوری باشد، و خورشید را چراغی قرار داد.
[71:16]  He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp.

17وَٱللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا

(۷۱:۱۷)  و خدا شما را مانند گیاهان از زمین رویاند.
[71:17]  And GOD germinated you from the earth like plants.

18ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

(۷۱:۱۸)  سپس او شما را به آن باز می‌گرداند، و مطمئناً شما را بیرون خواهد آورد.
[71:18]  Then He returns you into it, and He will surely bring you out.

19وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا

(۷۱:۱۹) خدا زمین را برای شما قابل سکونت قرار داد.
[71:19] GOD made the earth habitable for you.

20لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

(۷۱:۲۰)  تا بتوانید در آن جاده‏‌ها بسازید.
[71:20]  That you may build roads therein.

21قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُٓ إِلَّا خَسَارًا

(۷۱:۲۱)  نوح گفت، "پروردگار من، آن‌ها از من نافرمانی کردند، و از کسانی پیروی کردند که وقتی از نعمت پول و فرزندان برخوردار شدند، حتی فاسدتر شدند.
[71:21]  Noah said, "My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children.

22وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

(۷۱:۲۲)  "آن‌ها توطئه کردند، توطئه‏‌هایی هولناک.
[71:22]  "They schemed terrible schemes.

23وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

(۷۱:۲۳) "آن‌ها گفتند، "خدایانتان را ترک نکنید. واد، سواع، یغوث، یعوق و نَسر را ترک نکنید. "
[71:23]  "They said, 'Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, Suwaa', Yaghouth, Ya'ooq, and Nasr. '

24وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّلِمِينَ إِلَّا ضَلَلًا

(۷۱:۲۴) "آن‌ها بسیاری را گمراه کردند. بنابراین، بگذار تا پلیدکاران در گمراهی عمیق‌‏تری فرو روند. "
[71:24]  "They misled many. Therefore, let the wicked plunge deeper into loss."

25مِّمَّا خَطِيٓـَٔتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا

(۷۱:۲۵)  آن‌ها به خاطر گناهانشان غرق شدند و برای آتش جهنم در نظر گرفته شدند. آن‌ها هیچ یاوری نیافتند تا ایشان را در مقابل خدا حمایت کند.
[71:25]  Because of their sins they were drowned and assigned to the hellfire. They found no helpers to protect them from GOD.

26وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَفِرِينَ دَيَّارًا

(۷۱:۲۶)  نوح همچنین گفت، "پروردگار من، حتی یک ناباور را در زمین باقی نگذار.
[71:26]  Noah also said, "My Lord, do not leave a single disbeliever on earth.

27إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

(۷۱:۲۷)  "زیرا اگر بگذاری، آن‌ها فقط بندگان تو را گمراه خواهند کرد، و به دنیا نیاورند مگر ناباورانی پلیدکار.
[71:27]  "For if you let them, they will only mislead your servants and give birth to nothing but wicked disbelievers.

28رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّلِمِينَ إِلَّا تَبَارًا

(۷۱:۲۸) "پروردگار من، بیامرز من و والدین من را، و هر کس که به عنوان مؤمن به خانه‌ام داخل می‌شود، و همه مردان و زنان مؤمن را. اما به ناباوران چیزی جز هلاکت نده. "
[71:28]  "My Lord, forgive me and my parents, and anyone who enters my home as a believer, and all the believing men and women. But do not give the disbelievers anything but annihilation."
28 آیه
0:00
0:00