تسلیم

سُورَةُ المَعَارِجِ

بلندترین بلندی‌ها (المعارج) · The Heights (Al-Ma'aarej)

44 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

(۷۰:۱)  شاید سوال کننده‏‌ای درباره آن عذاب اجتناب‏‌ناپذیر سوال کند.
[70:1]  A questioner may question the inevitable retribution.

2لِّلْكَفِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

(۷۰:۲) برای ناباوران، هیچ‌کس نمی‌تواند آن را متوقف کند.
[70:2]  For the disbelievers, none can stop it.

3مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

(۷۰:۳)  از خدا؛ صاحب بلندترین بلندی‌ها.
[70:3]  From GOD; Possessor of the highest Height.

4تَعْرُجُ ٱلْمَلَٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

(۷۰:۴)  فرشتگان، با گزارش‌های خود به سوی او بالا می‌روند، در روزی که معادل پنجاه هزار سال است.
[70:4]  The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.

5فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

(۷۰:۵)  بنابراین، باید به صبری نیکو چاره کنی.
[70:5]  Therefore, you shall resort to a gracious patience.

6إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

(۷۰:۶)  زیرا آن‌ها آن را بسیار دور می‌بینند.
[70:6]  For they see it far away.

7وَنَرَىهُ قَرِيبًا

(۷۰:۷)  در حالی که ما آن را بسیار نزدیک می‌بینیم.
[70:7]  While we see it very close.

8يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

(۷۰:۸)  آن روز خواهد آمد که آسمان مانند سنگ‌های گداخته خواهد شد.
[70:8]  The day will come when the sky will be like molten rocks.

9وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

(۷۰:۹)  کوه‌ها مانند پشم زده شده خواهند بود.
[70:9]  The mountains will be like fluffy wool.

10وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

(۷۰:۱۰) هیچ دوستی، به فکر دوست صمیمی‌اش نخواهد بود.
[70:10]  No friend will care about his close friend.

11يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

(۷۰:۱۱)  هنگامی که آن‌ها را ببینند، گناهکار آرزو خواهد کرد که کاش می‌توانست فرزندانش را به عنوان غرامت بدهد تا از عذاب آن روز رهایی یابد.
[70:11]  When they see them, the guilty will wish he could give his own children as ransom, to spare him the retribution of that day.

12وَصَحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

(۷۰:۱۲)  همچنین همسرش و برادرش را.
[70:12]  Also his spouse, and his brother.

13وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

(۷۰:۱۳)  حتی تمام طایفه‏‌اش را که او را بزرگ کردند.
[70:13]  Even his whole tribe that raised him.

14وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

(۷۰:۱۴)  حتی همه مردم روی زمین را، اگر باعث نجات او می‌شد.
[70:14]  Even all the people on earth, if it would save him.

15كَلَّآ إِنَّهَا لَظَى

(۷۰:۱۵)  نه؛ آن شعله‌ور است.
[70:15]  No; it is aflame.

16نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى

(۷۰:۱۶)  مشتاق سوزاندن.
[70:16]  Eager to burn.

17تَدْعُوا مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى

(۷۰:۱۷)  صدا میزند کسانی را که روی گردان شده‌اند.
[70:17]  It calls on those who turned away.

18وَجَمَعَ فَأَوْعَىٓ

(۷۰:۱۸)  کسانی که مال اندوزی کردند و شمردند.
[70:18]  Those who hoarded and counted.

19إِنَّ ٱلْإِنسَنَ خُلِقَ هَلُوعًا

(۷۰:۱۹)  به درستی که انسان دلواپس است.
[70:19]  Indeed, the human being is anxious.

20إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا

(۷۰:۲۰)  اگر به بلایی گرفتار شود، ناامید.
[70:20]  If touched by adversity, despondent.

21وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

(۷۰:۲۱)  اگر از نعمت ثروت برخوردار شود، خسیس.
[70:21]  If blessed by wealth, stingy.

22إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

(۷۰:۲۲)  به غیر از پرستش کنندگان.
[70:22]  Except for the worshipers.

23ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

(۷۰:۲۳)  کسانی که همیشه دعای ارتباطی (نماز) خود را بجا می‌آورند.
[70:23]  Who always observe their contact prayers (Salat).

24وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

(۷۰:۲۴)  قسمتی از پولشان کنار گذاشته شده است.
[70:24]  Part of their money is set aside.

25لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

(۷۰:۲۵)  برای فقیر و محتاج.
[70:25]  For the poor and the needy.

26وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

(۷۰:۲۶)  آن‌ها به روز قضاوت ایمان دارند.
[70:26]  They believe in the Day of Judgment.

27وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

(۷۰:۲۷)  از مجازات پروردگارشان واهمه دارند.
[70:27]  They reverence their Lord's requital.

28إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

(۷۰:۲۸)  مجازات پروردگارشان را دست کم نمی‌گیرند.
[70:28]  Their Lord's requital is not taken for granted.

29وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَفِظُونَ

(۷۰:۲۹)  آن‌ها پاکدامنی خود را حفظ می‌کنند.
[70:29]  They keep their chastity.

30إِلَّا عَلَىٓ أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

(۷۰:۳۰)  فقط با همسرانشان یا با آنچه قانوناً به ایشان تعلق دارد (رابطه دارند)-
[70:30] (They have relations) only with their spouses, or what is legally theirs—

31فَمَنِ ٱبْتَغَى وَرَآءَ ذَلِكَ فَأُولَٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

(۷۰:۳۱)  هر کس از این حدود تجاوز کند، گناهکار است.
[70:31]  anyone who transgresses these limits is a sinner—

32وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَنَتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَعُونَ

(۷۰:۳۲)  و مؤمنان به قول خود وفا می‌کنند؛ آن‌ها قابل اعتماد هستند.
[70:32]  And the believers keep their word; they are trustworthy.

33وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَدَتِهِمْ قَآئِمُونَ

(۷۰:۳۳)  شهادت آن‌ها حقیقت است.
[70:33]  Their testimony is truthful.

34وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

(۷۰:۳۴)  آن‌ها همواره دعای ارتباطی (نماز) خود را به موقع بجا می‌آورند.
[70:34]  They consistently observe their contact prayers (Salat), on time.

35أُولَٓئِكَ فِى جَنَّتٍ مُّكْرَمُونَ

(۷۰:۳۵)  آن‌ها در پردیس سزاوار مقامی محترم شده‏‌اند.
[70:35]  They have deserved a position of honor, in Paradise.

36فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

(۷۰:۳۶)  چه چیز کسانی را که ایمان نیاوردند از پیوستن به تو باز می‌دارد؟
[70:36]  What is keeping those who disbelieved from joining you?

37عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

(۷۰:۳۷)  آن‌ها به راست و به چپ فرار می‌کنند.
[70:37]  To the right, and to the left, they flee.

38أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

(۷۰:۳۸)  چطور ممکن است که حتی یکی از آن‌ها انتظار داشته باشد که به پردیس فرح بخش داخل شود؟
[70:38]  How can any of them expect to enter the blissful Paradise?

39كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

(۷۰:۳۹)  هرگز؛ ما آن‌ها را خلق کردیم، و آن‌ها می‌دانند از چه چیز.
[70:39]  Never; we created them, and they know from what.

40فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَرِقِ وَٱلْمَغَرِبِ إِنَّا لَقَدِرُونَ

(۷۰:۴۰)  من با جدیت به پروردگار مشرق‌‏ها و مغرب‌‏ها سوگند یاد می‌کنم؛ ما قادر هستیم-
[70:40]  I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able—

41عَلَىٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

(۷۰:۴۱)  به جای شما مردم بهتری را جایگزین کنیم؛ ما هرگز شکست نمی‌خوریم.
[70:41]  to substitute better people in your place; we can never be defeated.

42فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَقُوا يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

(۷۰:۴۲)  بنابراین، بگذار آن‌ها کورکورانه بروند و بازی کنند، تا آن روزی را ببینند که در انتظار آن‌ها است.
[70:42]  Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them.

43يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ

(۷۰:۴۳)  آن روزی است که آن‌ها با عجله از قبرها بیرون می‌آیند، گویی برای قربانی شدن به سوی (قربانگاه) رانده می‌شوند.
[70:43]  That is the day they come out of the graves in a hurry, as if herded to the (sacrificial) altars.

44خَشِعَةً أَبْصَرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا يُوعَدُونَ

(۷۰:۴۴)  با چشمان به زیر افکنده‏‌شان، شرم سراپای وجودشان را دربر خواهد گرفت. آن روزی است که در انتظار آن‌ها است.
[70:44]  With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them.
44 آیه
0:00
0:00