تسلیم

سُورَةُ التَّحۡرِيمِ

حرام کردن (التحریم) · Prohibition (Al-Tahreem)

12 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1يَٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَجِكَ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

(۶۶:۱)  تو ای پیامبر، چرا چیزی را که خدا برای تو حلال کرده است حرام می‌کنی، به صرف اینکه زنانت را خشنود سازی؟ خدا آمرزنده است، مهربان.

زیرنویس:

* ۶۶:۱ محمد پرست ها دور دنيا باور دارند که محمد هرگز خطاکار نبوده. اين آيه به ما مى آموزد که او در واقع انسان خطاکارى بوده است (۱۸:۱۱۰، ۲۳:۲۷، ۴۰:۶۶، ۸۰:۱).
[66:1]  O you prophet, why do you prohibit what GOD has made lawful for you, just to please your wives? GOD is Forgiver, Merciful.*

Footnote:

*66:1 Mohammedans around the world believe that Muhammad was infallible. This verse teaches us that he was indeed a fallible human being (18:110, 33:37, 40:66, 80:1).

2قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَنِكُمْ وَٱللَّهُ مَوْلَىكُمْ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

(۶۶:۲) خدا قوانینی برای سوگندهای شما مقرر کرده است. خدا پروردگار شما است، و او دانای مطلق است، حکیم‏‌ترین.
[66:2] GOD has decreed for you the laws dealing with your oaths. GOD is your Lord, and He is the Omniscient, Most Wise.

3وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ

(۶۶:۳)  پیامبر به چند تن از زنان خود اعتماد کرده بود و سخن خاصی را با آن‌ها درمیان گذاشته بود، سپس یکی از آن‌ها آن را پخش کرد، و خدا او را از این امر آگاه ساخت. سپس او بخشی از آن را به زنش گفت، و بخشی را نادیده گرفت. آن زن از او پرسید، "چه کسی تو را از این مطلع کرد؟"او گفت، "من را آن دانای مطلق، آگاه‏‌ترین، باخبر کرد. "
[66:3]  The prophet had trusted some of his wives with a certain statement, then one of them spread it, and GOD let him know about it. He then informed his wife of part of the issue, and disregarded part. She asked him, "Who informed you of this?" He said, "I was informed by the Omniscient, Most Cognizant."

4إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوْلَىهُ وَجِبْرِيلُ وَصَلِحُ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمَلَٓئِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ

(۶۶:۴)  اگر هر دوی شما (زن‌ها) به خدا توبه کنید پس قلب شما گوش کرده است. اما اگر شما بر ضد او همدست شوید، پس خدا یاور او است، و جبرییل و مؤمنان پرهیزکار نیز یاور او هستند، همچنین فرشتگان نیز او را یاری دهند.
[66:4]  If the two of you repent to GOD, then your hearts have listened. But if you band together against him, then GOD is his ally, and so is Gabriel and the righteous believers. Also, the angels are his helpers.

5عَسَى رَبُّهُٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُٓ أَزْوَجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَتٍ مُّؤْمِنَتٍ قَنِتَتٍ تَٓئِبَتٍ عَبِدَتٍ سَٓئِحَتٍ ثَيِّبَتٍ وَأَبْكَارًا

(۶۶:۵)  اگر او شما را طلاق دهد، پروردگارش زنانی دیگر را جایگزین شما می‌کند که بهتر از شما هستند؛ تسلیم شدگان(مسلمان)، ایمان آورندگان(مومنان)، فرمان‌برداران، توبه کنندگان، پرستش کنندگان، پرهیزکارانی که یا قبلاً ازدواج کرده باشند و یا باکره باشند.
[66:5]  If he divorces you, his Lord will substitute other wives in your place who are better than you; submitters (Muslims), believers (Mu'mins), obedient, repentant, worshipers, pious, either previously married, or virgins.

6يَٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا قُوٓا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

(۶۶:۶) ای کسانی که ایمان دارید، خود و خانواده خود را از آتش جهنمی حفظ کنید که سوخت آن از مردم و سنگ‌ها است. نگهبانان آن فرشتگانی سخت‏‌گیر و قدرتمند هستند که هرگز از خدا نافرمانی نمی‌کنند؛ آن‌ها هر چه به آن‌ها امر شده باشد، انجام می‌دهند.
[66:6]  O you who believe, protect yourselves and your families from the Hellfire whose fuel is people and rocks. Guarding it are stern and powerful angels who never disobey GOD; they do whatever they are commanded to do.

7يَٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا ٱلْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

(۶۶:۷)  ای کسانی که ایمان نیاورده‏‌اید، امروز عذرخواهی نکنید. شما فقط به خاطر آنچه که انجام داده‏‌اید مجازات می‌شوید.
[66:7]  O you who disbelieved, do not apologize today. You are being requited only for what you did.

8يَٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا تُوبُوٓا إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

مؤمنان توبه می‌کنند

(۶۶:۸)  ای کسانی که ایمان دارید، شما باید به خدا توبه کنید، توبه‏‌ای محکم. سپس پروردگارتان گناهان شما را خواهد بخشید و شما را به باغ‌هایی با نهرهای روان خواهد پذیرفت. در آن روز، خدا ، پیامبر و کسانی را که با او ایمان آوردند، ناامید نخواهد کرد. نور آن‌ها پیش رویش‏ان و در سمت راست آن‌ها خواهد تابید. آن‌ها خواهند گفت، "پروردگار ما، نور ما را برای ما به کمال برسان، و ما را ببخش؛ تو به هر کاری توانایی. "

The Believers Repent

[66:8]  O you who believe, you shall repent to GOD a firm repentance. Your Lord will then remit your sins and admit you into gardens with flowing streams. On that day, GOD will not disappoint the prophet and those who believed with him. Their light will radiate in front of them and to their right. They will say, "Our Lord, perfect our light for us, and forgive us; You are Omnipotent."

9يَٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

(۶۶:۹) ای پیامبر، علیه ناباوران و منافقان کوشش کن و با آن‌ها سخت‏‌گیر باش. جایگاه آن‌ها جهنم است، و سرنوشتی فلاکت‏بار.
[66:9]  O prophet, struggle against the disbelievers and the hypocrites and be stern with them. Their abode is Gehenna, and a miserable destiny.

10ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا ٱمْرَأَتَ نُوحٍ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا وَقِيلَ ٱدْخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّخِلِينَ

افسانه شفاعت از بین رفت

(۶۶:۱۰) خدا از کسانی که ایمان نیاوردند، همسر نوح و همسر لوط را مثال می‌زند. آن‌ها با دو نفر از بندگان پرهیزکار ما ازدواج کرده بودند، اما به ایشان خیانت کردند و در نتیجه، ایشان نتوانستند به هیچ وجه در مقابل خدا به آن‌ها کمک کنند. به هر دوی آن‌ها گفته شد، "به آتش جهنم داخل شوید همراه با کسانی که سزاوار آن شدند. "

The Myth of Intercession Shattered

[66:10] GOD cites as examples of those who disbelieved the wife of Noah and the wife of Lot. They were married to two of our righteous servants, but they betrayed them and, consequently, they could not help them at all against GOD. The two of them were told, "Enter the Hellfire with those who deserved it."

11وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّلِمِينَ

مثال‌‏هایی از مؤمنان همسر فرعون

(۶۶:۱۱)  و خدا از کسانی که ایمان آوردند، همسر فرعون را مثال می‌زند. او گفت، "پروردگار من، نزد خود در پردیس خانه‏‌ای برای من بساز، و من را از دست فرعون و کارهایش نجات ده؛ من را از دست مردم متجاوز نجات ده. "

Examples of the Believers Pharaoh's Wife

[66:11]  And GOD cites as an example of those who believed the wife of Pharaoh. She said, "My Lord, build a home for me at You in Paradise, and save me from Pharaoh and his works; save me from the transgressing people."

12وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَنِتِينَ

مریم

(۶۶:۱۲)  همچنین مریم، از قوم عمران. او پاکدامنی خود را حفظ کرد، سپس ما از روح خود در او دمیدیم. او به کلام پروردگارش و کتاب‌‏های آسمانی او ایمان آورد؛ او فرمانبردار بود.

Mary

[66:12]  Also Mary, the Amramite. She maintained her chastity, then we blew into her from our spirit. She believed in the words of her Lord and His scriptures; she was obedient.
12 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ التَّحۡرِيمِ | تسلیم