تسلیم

سُورَةُ غَافِرٍ

آمرزنده (غافر) · Forgiver (Ghãfer)

85 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1حمٓ

(۴۰:۱)  ح. م.

زیرنویس:

* ۴۰:۱ حروف مقطعه "ح. م. "در سوره هاى ۴۶-۴۰ آمده اند. مجموع تکرار حروف "ح"و "م"در هفت سوره ۲۱۴۷ است يا ۱۱۳x۱۹ (ضميمه۱).
[40:1]  H. M.*

Footnote:

*40:1 The initials "Hã Mîm" occur in Suras 40-46. The total frequency of occurrence of the letters "Hã" and "Mîm" in the seven suras is 2147, or 19x113 (Appendix 1).

2تَنزِيلُ ٱلْكِتَبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

(۴۰:۲)  نزول این کتاب آسمانی از طرف خدا است، قادر مطلق، آگاه بر همه چیز.
[40:2]  This revelation of the scripture is from GOD, the Almighty, the Omniscient.

3غَافِرِ ٱلذَّنبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

(۴۰:۳)  آمرزنده گناهان، پذیرنده توبه، سخت‌گیر در اجرای مجازات، و صاحب تمام قدرت‌ها. خدای دیگری در کنار او نیست. سرنوشت نهایی به سوی او است.
[40:3]  Forgiver of sins, acceptor of repentance, strict in enforcing retribution, and possessor of all power. There is no other god beside Him. To Him is the ultimate destiny.

4مَا يُجَدِلُ فِىٓ ءَايَتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى ٱلْبِلَدِ

(۴۰:۴)  هیچکس علیه آیات خدا بحث نمی‌کند مگر کسانی که ایمان ندارند. تحت تأثیر موفقیت ظاهری آن‌ها قرار نگیر.
[40:4]  None argues against God's revelations except those who disbelieve. Do not be impressed by their apparent success.

5كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَٱلْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَدَلُوا بِٱلْبَطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

(۴۰:۵)  ناباوران قبل از ایشان مردم نوح بودند، و بسیاری از مخالفان دیگر بعد از ایشان. هر جمعیتی رسول خود را مورد اذیت و آزار قرار داد، تا او را خنثی کند. و با سخنان باطل به بحث پرداختند، تا حقیقت را شکست دهند. در نتیجه، من آن‌ها را تنبیه کردم؛ چه سهمگین بود عذاب من!
[40:5]  Disbelieving before them were the people of Noah, and many other opponents after them. Every community persecuted their messenger to neutralize him. And they argued with falsehood, to defeat the truth. Consequently, I punished them; how terrible was My retribution!

6وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَنَّهُمْ أَصْحَبُ ٱلنَّارِ

(۴۰:۶)  بنابراین قضاوت پروردگارت از قبل بر کسانی که ایمان ندارند مهر شده است که آن‌ها از ساکنان جهنم هستند.
[40:6]  Thus, the judgment of your Lord is already stamped upon those who disbelieve, that they are the dwellers of Hell.

7ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَٱغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَٱتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

فرشتگان برای مؤمنان دعا می‌کنند

(۴۰:۷)  آنان که در سلطنت خدمت می‌کنند و همه آن‌هایی که در اطراف آن هستند، پروردگارشان را سپاس می‌گویند و ستایش می‌کنند، و به او ایمان دارند. و برای کسانی که ایمان دارند طلب بخشش می‌کنند: "پروردگار ما، رحمت و دانش تو همه چیز را دربر گرفته است. بیامرز کسانی را که توبه می‌کنند و از راه تو پیروی می‌کنند، و آن‌ها را از عذاب جهنم حفظ کن.

Angels Pray for the Believers

[40:7]  Those who serve the throne and all those around it glorify and praise their Lord, and believe in Him. And they ask forgiveness for those who believe: "Our Lord, Your mercy and Your knowledge encompass all things. Forgive those who repent and follow Your path, and spare them the retribution of Hell.

8رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَجِهِمْ وَذُرِّيَّتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

(۴۰:۸)  "پروردگار ما، و آن‌ها را به باغ‌های عدن که به آن‌ها و پرهیزکاران در میان والدینشان، همسرانشان، و فرزندانشان وعده داده‏‌ای، داخل گردان. تو قادرمطلق هستی، حکیم‌‏ترین.
[40:8]  "Our Lord, and admit them into the gardens of Eden that You promised for them and for the righteous among their parents, spouses, and children. You are the Almighty, Most Wise.

9وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

(۴۰:۹)  "و آن‌ها را از ارتکاب به گناه محفوظ بدار. هر کسی را که تو از ارتکاب به گناه محافظت کنی، در آن روز، به رحمت تو دست یافته است. این بزرگترین پیروزی است.
[40:9]  "And protect them from falling in sin. Whomever You protect from falling in sin, on that day, has attained mercy from You. This is the greatest triumph."

10إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى ٱلْإِيمَنِ فَتَكْفُرُونَ

تنها خدا: ناباوران اعتراف می‌کنند

(۴۰:۱۰)  به کسانی که ایمان نیاوردند گفته خواهد شد، "نفرت خدا نسبت به شما حتی بدتر از نفرت شما نسبت به خودتان است. زیرا از شما دعوت شد که ایمان بیاورید، ولی شما ناباوری را انتخاب کردید. "

God ALONE: The Disbelievers Confess

[40:10]  Those who disbelieve will be told, "God's abhorrence towards you is even worse than your own abhorrence towards yourselves. For you were invited to believe, but you chose to disbelieve."

11قَالُوا رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا ٱثْنَتَيْنِ فَٱعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ

تنها خدا: ناباوران از دو مرگ رنج می‌برند*

(۴۰:۱۱)  آن‌ها خواهند گفت، "پروردگار ما، تو ما را دو بار به مرگ در آورده‏‌ای، و تو به ما دو زندگی عطا کرده‏‌ای؛ اکنون ما به گناهان خود اعتراف کرده‏‌ایم. آیا راه خروجی هست؟"

زیرنویس:

* ۱۲- ۴۰:۱۱ ناباوران دو بار می‌ميرند، در حالى که مؤمنان پرهيزکار بعد از مرگى که قبلا ً تجربه کردند، دوباره مرگ را تجربه نمی‌کنند (۴۴:۵۶). لطفا ً به ضميمه ۱۷ توجه کنيد. دليل رفتن به جهنم واضح است؛ حتى کسانى که به خدا ايمان دارند، ديگران را با او شريک قرار می‌دهند (به ۳۹:۴۵ توجه کنيد).

God ALONE: The Disbelievers Suffer Two Deaths*

[40:11]  They will say, "Our Lord, you have put us to death twice,* and You gave us two lives; now we have confessed our sins. Is there any way out?"

Footnote:

*40:11-12 The disbelievers go through two deaths, while the righteous believers do not taste death, beyond the death we already experienced (44:56). Please see Appendix 17. The reason for going to Hell is obvious; even those who believe in God associate others with Him (see 39:45).

12ذَلِكُم بِأَنَّهُٓ إِذَا دُعِىَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَٱلْحُكْمُ لِلَّهِ ٱلْعَلِىِّ ٱلْكَبِيرِ

تنها خدا: به دلیل توجه کنید

(۴۰:۱۲)  این به خاطر آن است که هنگامی که از "تنها"خدا طرفداری شد، شما ایمان نیاوردید، اما وقتی دیگران در کنار او ذکر شدند، شما ایمان آوردید. ازاین‌رو، قضاوت خدا صادر شده است؛ او بلندمرتبه‏‌ترین است، کبیر.

God ALONE: Note the Reason

[40:12]  This is because when GOD ALONE was advocated, you disbelieved, but when others were mentioned beside Him, you believed. Therefore, God's judgment has been issued; He is the Most High, the Great.

13هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمْ ءَايَتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

(۴۰:۱۳)  او آن یکتایی است که مدام نشانه‏‌های خود را به شما نشان می‌دهد، و از آسمان برای شما روزی فرو می‌فرستد. فقط کسانی که کاملاً تسلیم شوند می‌توانند متوجه شوند.
[40:13]  He is the One who continuously shows you His proofs, and sends down to you from the sky provisions. Only those who totally submit will be able to take heed.

14فَٱدْعُوا ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَفِرُونَ

(۴۰:۱۴)  بنابراین، شما باید پرستش خود را به "تنها"خدا اختصاص دهید، حتی اگر کافران آن را دوست نداشته باشند.
[40:14]  Therefore, you shall devote your worship absolutely to GOD ALONE, even if the disbelievers dislike it.

15رَفِيعُ ٱلدَّرَجَتِ ذُو ٱلْعَرْشِ يُلْقِى ٱلرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ ٱلتَّلَاقِ

(۴۰:۱۵)  صاحب بالاترین درجات، و فرمانروای سراسر جهان هستی. او وحی آسمانی را که حامل دستوراتش است به هر کس از بندگانش که انتخاب کند، می‌فرستد، تا درباره روز احضار شدن هشدار دهد.
[40:15]  Possessor of the highest ranks, and Ruler of the whole dominion. He sends inspiration, bearing His commands, to whomever He chooses from among His servants, to warn about the Day of Summoning.

16يَوْمَ هُم بَرِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى ٱللَّهِ مِنْهُمْ شَىْءٌ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ لِلَّهِ ٱلْوَحِدِ ٱلْقَهَّارِ

(۴۰:۱۶) آن روزی است که همگان کاملاً افشاء خواهند شد؛ هیچ یک از آن‌ها چیزی را از خدا پنهان نخواهند کرد. آن روز همه سلطنت از آن چه کسی است؟ از آن خدا ، آن یکتا، اعلا.
[40:16]  That is the day when everyone will be completely exposed; none of them will hide anything from GOD. To whom belongs all sovereignty on that day? To GOD, the One, the Supreme.

17ٱلْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ ٱلْيَوْمَ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

برای روز بزرگ آماده شوید

(۴۰:۱۷)  در آن روز، هر کس برای هر آنچه کسب کرده بود سزا داده می‌شود. در آن روز هیچ‌گونه بی‏‌عدالتی نخواهد بود. خدا در رسیدگی به حساب‏‌ها باکفایت‏‌ترین است.

Prepare for the Big Day

[40:17]  On that day, every soul will be requited for whatever it had earned. There will be no injustice on that day. GOD is most efficient in reckoning.

18وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْءَازِفَةِ إِذِ ٱلْقُلُوبُ لَدَى ٱلْحَنَاجِرِ كَظِمِينَ مَا لِلظَّلِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ

شفاعت وجود ندارد

(۴۰:۱۸)  به آن‌ها هشدار ده درباره آن روز که نزدیک است، وقتی که دل‌‏ها هراسان خواهد بود، و عده زیادی پشیمان خواهند بود. متجاوزین نه رفیقی خواهند داشت و نه شفیعی که سخنش پذیرفته شود.

No Intercession

[40:18]  Warn them about the imminent day, when the hearts will be terrified, and many will be remorseful. The transgressors will have no friend nor an intercessor to be obeyed.

19يَعْلَمُ خَآئِنَةَ ٱلْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى ٱلصُّدُورُ

(۴۰:۱۹)  او کاملاً آگاه است به آن‌چه چشم‌‏ها نمی‌توانند ببینند و هرآنچه افکار پنهان می‌دارد.
[40:19]  He is fully aware of what the eyes cannot see, and everything that the minds conceal.

20وَٱللَّهُ يَقْضِى بِٱلْحَقِّ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَىْءٍ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ

(۴۰:۲۰) خدا عادلانه قضاوت می‌کند، در حالی که معبودانی که در کنار او می‌خوانید در هیچ موردی نمی‌توانند قضاوت کنند. خدا آن یکتایی است که شنوا است، بینا.
[40:20] GOD judges equitably, while the idols they implore beside Him cannot judge anything. GOD is the One who is the Hearer, the Seer.

21أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ

(۴۰:۲۱)  آیا آن‌ها در زمین گردش نکردند تا عاقبت پیشینیان را ببینند؟ آن‌ها در زمین از ایشان قوی‏تر و سازنده‏‌تر بودند. اما خدا آن‌ها را به خاطر گناهانشان تنبیه کرد، و هیچ چیز نتوانست از آن‌ها در برابر خدا محافظت کند.
[40:21]  Did they not roam the earth and note the consequences for those before them? They used to be stronger than they, and more productive on earth. But GOD punished them for their sins, and nothing could protect them from GOD.

22ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ إِنَّهُ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

(۴۰:۲۲)  این بدان سبب بود که رسولانشان با نشانه‏‌های روشن نزد ایشان رفتند، اما آن‌ها ایمان نیاوردند. در نتیجه خدا آن‌ها را تنبیه کرد. او مقتدر است، و سخت‌گیر در اجرای مجازات.
[40:22]  That is because their messengers went to them with clear proofs, but they disbelieved. Consequently, GOD punished them. He is Mighty, strict in enforcing retribution.

23وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِـَٔايَتِنَا وَسُلْطَنٍ مُّبِينٍ

موسی

(۴۰:۲۳)  ما موسی را با نشانه‏‌هایمان و مجوزی عظیم فرستادیم.

Moses

[40:23]  We sent Moses with our signs and a profound authority.

24إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَمَنَ وَقَرُونَ فَقَالُوا سَحِرٌ كَذَّابٌ

(۴۰:۲۴)  نزد فرعون، هامان، و قارون. اما آن‌ها گفتند، "یک افسونگر؛ یک دروغگو. "
[40:24]  To Pharaoh, Hãmãn, and Qãroon. But they said, "A magician; a liar."

25فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا ٱقْتُلُوٓا أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُ وَٱسْتَحْيُوا نِسَآءَهُمْ وَمَا كَيْدُ ٱلْكَفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَلٍ

(۴۰:۲۵)  و هنگامی که او حقیقت را از سوی ما به ایشان نشان داد، آن‌ها گفتند، "بکشید پسران کسانی را که با او ایمان آوردند، و دخترانشان را زنده بگذارید. "بنابراین، تدبیر ناباوران همیشه تبهکارانه است.
[40:25]  And when he showed them the truth from us, they said, "Kill the sons of those who believed with him, and spare their daughters." Thus, the scheming of the disbelievers is always wicked.

26وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ

موسی در مقابل فرعون

(۴۰:۲۶) فرعون گفت، "بگذارید موسی را بکشم، و بگذارید پروردگارش را بخواند. من نگران آنم تا مبادا او دین شما را به فساد کِشد، یا پلیدی را در زمین گسترش دهد. "

Moses vs Pharaoh

[40:26]  Pharaoh said, "Let me kill Moses, and let him implore his Lord. I worry lest he corrupts your religion, or spreads evil throughout the land."

27وَقَالَ مُوسَىٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ

(۴۰:۲۷)  موسی گفت، "پناه می‌برم به پروردگار من و پروردگار شما، از هر متکبری که به روز حسابرسی ایمان ندارد. "
[40:27]  Moses said, "I seek refuge in my Lord and your Lord, from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning."

28وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَنَهُٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ

خدا دروغگویان را هدایت نمی‌کند

(۴۰:۲۸)  مرد مومنی در میان مردم فرعون که ایمان خود را پنهان می‌داشت، گفت، "چطور می‌توانید مردی را بکشید فقط برای اینکه می‌گوید، "پروردگار من خدا است،"و او نشانه‏‌های آشکاری از سوی پروردگارتان به شما نشان داده است؟ اگر او دروغگو است، مشکل خودش است، و اگر راستگو است، از وعده‏‌هایش سود می‌برید. مطمئناً، خدا هیچ متجاوز دروغگویی را هدایت نمی‌کند.

God Guides Not the Liars

[40:28]  A believing man among Pharaoh's people, who was concealing his belief, said, "How can you kill a man just for saying, 'My Lord is GOD,' and he has shown you clear proofs from your Lord? If he is a liar, that is his problem, and if he is truthful, you benefit from his promises. Surely, GOD does not guide any transgressor, liar.

29يَقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظَهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَى وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

(۴۰:۲۹)  "ای قوم من، امروز سلطنت و برتری از آن شما است. اما اگر قضاوت خدا به ما رسد چه کسی ما را در برابر آن یاری خواهد داد؟ "فرعون گفت، "شما فقط باید از هر چه من مصلحت می‌بینم پیروی کنید؛ من شما را فقط به راه راست ارشاد خواهم کرد. "
[40:29]  "O my people, today you have kingship and the upperhand. But who will help us against God's judgment, should it come to us?" Pharaoh said, "You are to follow only what I see fit; I will guide you only in the right path."

30وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ

(۴۰:۳۰)  آن کسی که ایمان داشت گفت، "ای قوم من، می‌ترسم برای شما از همان سرنوشتی که مخالفان پیشین گرفتارش شدند.
[40:30]  The one who believed said, "O my people, I fear for you the same fate as the previous opponents.

31مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ

(۴۰:۳۱)  "مخالفان نوح، و عاد، ثمود، و کسانی که بعد از آن‌ها آمدند. خدا هیچ بی‌‏عدالتی بر مردم نمی‌خواهد.
[40:31]  "The opponents of Noah, and 'Ãd, Thamûd, and others who came after them. GOD does not wish any injustice for the people.

32وَيَقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ

(۴۰:۳۲)  "ای مردم من، می‌ترسم برای شما از روز احضار شدن.
[40:32]  "O my people, I fear for you the Day of Summoning.

33يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

(۴۰:۳۳)  "آن روزی است که شاید بخواهید برگردید و فرار کنید. اما هیچ چیزی شما را در مقابل خدا محافظت نخواهد کرد. هر کسی را خدا به گمراهی بفرستد، هیچ چیز نمی‌تواند او را هدایت کند.
[40:33]  "That is the day when you may wish to turn around and flee. But nothing will protect you then from GOD. Whomever GOD sends astray, nothing can guide him."

34وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِٱلْبَيِّنَتِ فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِ حَتَّىٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ ٱللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ

آخرین رسول کیست؟* یک صفت غم‌انگیز انسان‌

(۴۰:۳۴)  یوسف قبلاً با آیات روشن نزد شما آمده بود، اما شما به شک خود نسبت به پیام او ادامه دادید. سپس هنگامی که او از دنیا رفت، گفتید، "خدا رسول دیگری پس از او نخواهد فرستاد. (او آخرین رسول بود)!"خدا اینچنین متجاوزینی را که در دل شک دارند به گمراهی می‌فرستد.

زیرنویس:

* ۴۰:۳۴ هنگامی که مسيح نزد يهوديان آمد، او را تکذيب کردند، وقتى محمد نزد مسيحيان آمد، او را تکذيب کردند و اکثريت مسلمانان امروزى محمد را آخرين رسول می‌دانند. بر اساس اين اشتباه، رسول ميثاق خدا را هم تکذيب کردند. از آيات ۹۰-۳:۸۱ و ۳۳:۷ مى آموزيم که کسانى که دستور قرآنى "به رسول ميثاق خدا ايمان آوريد و از او حمایت کنيد"را قبول نمی‌کنند، ديگر از مومنان نيستند. به ضميمه ۲ و ۲۶ توجه کنيد. **۴۰:۳۴ قابل توجه است که ما اسم "رشاد"را دقيقا ً چهار آيه قبل و همچنين چهار آيه بعد از جايى که می‌گويد "آخرين رسول، "مى بينيم.

Who is the Last Messenger?* A Tragic Human Trait

[40:34]  Joseph had come to you before that with clear revelations, but you continued to doubt his message. Then, when he died you said, "GOD will not send any other messenger after him. (He was the last messenger)!"** GOD thus sends astray those who are transgressors, doubtful.

Footnote:

*40:34 The Jews refused to believe in the Messiah when he came to them, the Christians refused to believe in Muhammad when he came to them, and a majority of today's Muslims believe that Muhammad was the last messenger. On that erroneous basis, they refused to accept God's Messenger of the Covenant. We learn from 3:81-90 and 33:7 that those who fail to accept the Quranic injunction to "believe in and support God's Messenger of the Covenant" are no longer believers. See Appendices 2 & 26. **40:34 It is noteworthy that we find the name "Rashad" in the Arabic text precisely four verses ahead of the injunction against saying "the last messenger," and also four verses after it.

35ٱلَّذِينَ يُجَدِلُونَ فِىٓ ءَايَتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَنٍ أَتَىهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ

(۴۰:۳۵)  آن‌ها بدون هیچ پایه و اساسی علیه آیات خدا بحث می‌کنند. این خصلتی است که خدا و کسانی که ایمان دارند از آن نفرت زیادی دارند. خدا اینچنین بر قلب هر متکبر مستبدی مهر می‌زند.
[40:35]  They argue against God's revelations, without any basis. This is a trait that is most abhorred by GOD and by those who believe. GOD thus seals the hearts of every arrogant tyrant.

36وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَهَمَنُ ٱبْنِ لِى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَبْلُغُ ٱلْأَسْبَبَ

(۴۰:۳۶)  فرعون گفت، "ای هامان، برج بلندی برای من بساز تا باشد که دسترسی یابم و به چیزی پی ببرم.
[40:36]  Pharaoh said, "O Hãmãn, build for me a high tower, that I may reach out and discover.

37أَسْبَبَ ٱلسَّمَوَتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٓ إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّى لَأَظُنُّهُ كَذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍ

(۴۰:۳۷)  "من می‌خواهم به آسمان برسم و به خدای موسی نگاهی کنم. من معتقدم که او یک دروغگو است. "اینچنین کارهای پلید فرعون در نظرش زیبا جلوه کرد و اینچنین او از پیروی کردن از راه (راست) باز ماند. نقشه فرعون واقعاً اهریمنی بود.
[40:37]  "I want to reach the heaven, and take a look at the god of Moses. I believe he is a liar." Thus were the evil works of Pharaoh adorned in his eyes, and thus was he kept from following (the right) path. Pharaoh's scheming was truly evil.

38وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

(۴۰:۳۸)  آن کس که ایمان داشت گفت، "ای مردم من، از من پیروی کنید، و من شما را به راه راست ارشاد خواهم کرد.
[40:38]  The one who believed said, "O my people, follow me, and I will guide you in the right way.

39يَقَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ ٱلْحَيَوةُ ٱلدُّنْيَا مَتَعٌ وَإِنَّ ٱلْءَاخِرَةَ هِىَ دَارُ ٱلْقَرَارِ

(۴۰:۳۹)  "ای مردم من، این زندگی اول توهماتی موقتی است، در حالی که آخرت جایگاه ابدی است. "
[40:39]  "O my people, this first life is a temporary illusion, while the Hereafter is the eternal abode."

40مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٓ إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ

بهترین معامله

(۴۰:۴۰)  هر کس گناهی مرتکب شود، فقط برای همان مجازات می‌شود، و هر کس کارهای پرهیزکارانه انجام دهد-چه مرد باشد، و چه زن-در حالی که ایمان داشته باشد، این‌ها به پردیس داخل خواهند شد که در آن روزی‌های نامحدود دریافت می‌کنند.

The Best Deal

[40:40]  Whoever commits a sin is requited for just that, and whoever works righteousness—male or female—while believing, these will enter Paradise wherein they receive provisions without any limits.

41وَيَقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ

مؤمن مصری با مردمش بحث می‌کند

(۴۰:۴۱)  "ای قوم من، در حالی که من شما را دعوت می‌کنم تا نجات یابید، شما من را به آتش جهنم دعوت می‌کنید.

The Believing Egyptian Debates With His People

[40:41]  "O my people, while I invite you to be saved, you invite me to the hellfire.

42تَدْعُونَنِى لِأَكْفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِى بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلْغَفَّرِ

(۴۰:۴۲)  "شما من را به ناسپاسی از خدا دعوت می‌کنید، و اینکه معبودانی که نمی‌شناسم در کنار او قرار دهم. من شما را به آن قادر مطلق دعوت می‌کنم، آمرزنده.
[40:42]  "You invite me to be unappreciative of GOD, and to set up beside Him idols that I do not recognize. I am inviting you to the Almighty, the Forgiver.

43لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَبُ ٱلنَّارِ

(۴۰:۴۳)  "شکی نیست که آنچه من را به انجام آن دعوت می‌کنید، نه در این دنیا اساسی دارد و نه در آخرت، و اینکه بازگشت نهایی ما به سوی خدا است، و اینکه متجاوزین سزاوار آتش جهنم شده‏‌اند.
[40:43]  "There is no doubt that what you invite me to do has no basis in this world, nor in the Hereafter, that our ultimate return is to GOD, and that the transgressors have incurred the hellfire.

44فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرٌ بِٱلْعِبَادِ

(۴۰:۴۴)  "یک روز آنچه را اکنون به شما می‌گویم، به یاد خواهید آورد. من قضاوت این امر را به خدا واگذار می‌کنم؛ خدا بر همه مردم بینا است. "
[40:44]  "Some day you will remember what I am telling you now. I leave the judgment of this matter to GOD; GOD is the Seer of all the people."

45فَوَقَىهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ

(۴۰:۴۵)  سپس خدا او را از توطئه‏‌های اهریمنی‌شان محفوظ داشت، در حالی که مردم فرعون به سخت‌ترین عذاب گرفتار شدند.
[40:45] GOD then protected him from their evil schemes, while the people of Pharaoh have incurred the worst retribution.

46ٱلنَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدْخِلُوٓا ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ ٱلْعَذَابِ

در حالی که در قبر هستند: کابوس مداوم

(۴۰:۴۶) جهنم روز و شب به آن‌ها نشان داده خواهد شد، و در روز قیامت: "مردم فرعون را به بدترین مجازات داخل کنید. "

While in the Grave: A Continuous Nightmare

[40:46]  The Hell will be shown to them day and night, and on the Day of Resurrection: "Admit Pharaoh's people into the worst retribution."

47وَإِذْ يَتَحَآجُّونَ فِى ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَٓؤُا لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ ٱلنَّارِ

(۴۰:۴۷)  هنگامی که در جهنم مشاجره می‌کنند، پیروان به رهبران خود گویند، "ما پیروان شما بودیم، آیا می‌توانید ما را قدری از جهنم رهایی دهید؟"
[40:47]  As they argue in Hell, the followers will say to their leaders, "We used to be your followers, can you spare us any part of this Hell?"

48قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا إِنَّا كُلٌّ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ ٱلْعِبَادِ

(۴۰:۴۸)  رهبران خواهند گفت، "ما همه در این، با هم هستیم. خدا میان مردم قضاوت کرده است. "
[40:48]  The leaders will say, "We are all in this together. GOD has judged among the people."

49وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ ٱلْعَذَابِ

خیلی دیر

(۴۰:۴۹)  کسانی که در آتش جهنم هستند به نگهبانان جهنم خواهند گفت، "از پروردگارتان بخواهید تا حتی برای یک روز هم که شده از عذاب ما بکاهد. "

Too Late

[40:49]  Those in the hellfire will say to the guardians of Hell, "Call upon your Lord to reduce the retribution for us, for even one day."

50قَالُوٓا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَٱدْعُوا وَمَا دُعَٓؤُا ٱلْكَفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَلٍ

(۴۰:۵۰)  آن‌ها خواهند گفت، "آیا رسولانتان را دریافت نکردید، که پیام‏های روشن به شما تحویل دادند؟"جواب خواهند داد، "بله، دریافت کردیم. "آن‌ها خواهند گفت، "پس (تا می‌خواهید) التماس کنید؛ التماس ناباوران همیشه بیهوده است. "
[40:50]  They will say, "Did you not receive your messengers who delivered to you clear messages?" They will reply, "Yes we did." They will say, "Then implore (as much as you wish) ; the imploring of the disbelievers is always in vain."

51إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا فِى ٱلْحَيَوةِ ٱلدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ ٱلْأَشْهَدُ

پیروزی تضمین شده؛ اینجا و برای همیشه

(۴۰:۵۱)  ما مطمئناً به رسولانمان و کسانی که ایمان دارند پیروزی عطا خواهیم کرد، هم در این دنیا و هم در آن روز که شاهدان احضار شوند.

Guaranteed Victory; Here and Forever

[40:51]  Most assuredly, we will give victory to our messengers and to those who believe, both in this world and on the day the witnesses are summoned.

52يَوْمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

(۴۰:۵۲)  در آن روز، عذرخواهی ناباوران هیچ نفعی برایشان نخواهد داشت. آن‌ها محکوم شده‏‌اند؛ آن‌ها به بدترین سرنوشت گرفتار شده‏‌اند.
[40:52]  On that day, the apologies of the disbelievers will not benefit them. They have incurred condemnation; they have incurred the worst destiny.

53وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِىٓ إِسْرَٓءِيلَ ٱلْكِتَبَ

از تاریخ درس بگیرید

(۴۰:۵۳)  ما به موسی هدایت عطا کرده‏‌ایم و فرزندان اسراییل را وارث کتاب آسمانی نمودیم.

Learn From History

[40:53]  We have given Moses the guidance, and made the Children of Israel inherit the scripture.

54هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِى ٱلْأَلْبَبِ

(۴۰:۵۴)  (تاریخ‌‏شان) درس عبرت و تذکری است برای صاحبان خرد.
[40:54] (Their history) is a lesson and a reminder for those who possess intelligence.

55فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَرِ

(۴۰:۵۵)  بنابراین، صبور باش، زیرا وعده خدا حق است، و برای گناهت آمرزش بطلب، و شب و روز پروردگارت را سپاس گوی و ستایش کن.
[40:55]  Therefore, be patient, for God's promise is true, and ask forgiveness for your sin, and glorify and praise your Lord night and day.

56إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَدِلُونَ فِىٓ ءَايَتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَنٍ أَتَىهُمْ إِن فِى صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَلِغِيهِ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ إِنَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ

(۴۰:۵۶)  مطمئناً، کسانی که علیه آیات خدا بدون اثبات بحث می‌کنند، تکبر نهفته در سینه‏‌هایشان را آشکار می‌سازند، و آن‌ها حتی از آن آگاه نیستند. بنابراین، پناه ببر به خدا؛ او شنوا است، بینا.
[40:56]  Surely, those who argue against God's revelations without proof are exposing the arrogance that is hidden inside their chests, and they are not even aware of it. Therefore, seek refuge in GOD; He is the Hearer, the Seer.

57لَخَلْقُ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ ٱلنَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

ساخت هیبت‌‏انگیز جهان

(۴۰:۵۷)  خلقت آسمان‌ها و زمین حتی از خلقت انسان هم هیبت‏‌انگیزتر است، اما اکثر مردم نمی‌دانند.

Awesome Construction of the Universe

[40:57]  The creation of the heavens and the earth is even more awesome than the creation of the human being, but most people do not know.

58وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَى وَٱلْبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّلِحَتِ وَلَا ٱلْمُسِىٓءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

(۴۰:۵۸)  کور و بینا یکسان نیستند. و نه کسانی که ایمان دارند و اعمال پرهیزکارانه انجام می‌دهند با گناهکاران یکسان هستند. شما بندرت پند می‌گیرید.
[40:58]  Not equal are the blind and the seer. Nor are those who believe and work righteousness equal to the sinners. Rarely do you take heed.

59إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

(۴۰:۵۹)  مطمئناً ساعت (روز قضاوت) در حال رسیدن است، هیچ شکی در آن نیست، اما اکثر مردم ایمان ندارند.
[40:59]  Most certainly, the Hour (Day of Judgment) is coming, no doubt about it, but most people do not believe.

60وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

دعا: نوعی عبادت*

(۴۰:۶۰)  پروردگار شما می‌گوید، "به من دعا کنید، و من به شما جواب خواهم داد. "مطمئناً، کسانی که متکبرتر از آن هستند که من را پرستش کنند، به اجبار داخل جهنم خواهند شد. "

زیرنویس:

* ۴۰:۶۰ دعا و درخواست از خدا براى هر چيزى، حتى تجملات مادى، نوعى عبادت است. از این رو، اين دستور که هر وقت به چيزى احتياج داريم، به خدا دعا کنيم. کسى که خداناباور است هرگز خدا را براى چيزى دعا نمی‌کند.

Supplication: A Form of Worship*

[40:60]  Your Lord says, "Implore Me, and I will respond to you. Surely, those who are too arrogant to worship Me will enter Gehenna, forcibly."

Footnote:

*40:60 Supplication, imploring God for anything, even material luxuries, is a form of worship. Hence the commandment to implore God whenever we have any need. An atheist will never implore God for anything.

61ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

(۴۰:۶۱) خدا آن یکتایی است که شب را طرح کرد تا بتوانید در آن بیآرامید، و روز را روشن قرار داد. خدا نعمت‌های بسیار به مردم عطا می‌کند، اما اکثر مردم ناشکر هستند.
[40:61] GOD is the One who designed the night so you can rest in it, and the day lighted. GOD bestows many blessings upon the people, but most people are not thankful.

62ذَلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ خَلِقُ كُلِّ شَىْءٍ لَّآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ

(۴۰:۶۲)  چنین است خدا پروردگار شما، خالق همه چیز. غیر از او خدایی نیست. چطور توانستید منحرف شوید؟
[40:62]  Such is GOD your Lord, the Creator of all things. There is no god except He. How could you deviate?

63كَذَلِكَ يُؤْفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُوا بِـَٔايَتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ

(۴۰:۶۳)  منحرف کسانی هستند که به آیات خدا بی‏ اعتنایی می‌کنند.
[40:63]  Deviating are those who disregard God's revelations.

64ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَتِ ذَلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَلَمِينَ

(۴۰:۶۴) خدا آن یکتایی است که زمین را برای شما قابل سکونت قرار داد، و آسمان را بنایی مستحکم و او شما را طرح کرد، و شما را به خوبی طرح کرد. او آن یکتایی است که برای شما روزی‏‌های نیکو فراهم می‌کند. چنین است خدا ، پروردگار شما؛ بلندمرتبه‏‌ترین خدا است، پروردگار جهان.

زیرنویس:

* ۴۰:۶۴ به زير نويس آیه‌هاى ۱۵:۲۰، ۲۰:۵۴، ۲۵:۲، و ۱۳-۳۵:۱۲ توجه کنيد.
[40:64] GOD is the One who rendered the earth habitable for you, and the sky a formidable structure, and He designed you, and designed you well. He is the One who provides you with good provisions.* Such is GOD your Lord; Most Exalted is GOD, Lord of the universe.

Footnote:

*40:64 See Footnotes 15:20, 20:54, 25:2, and 35:12-13.

65هُوَ ٱلْحَىُّ لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَلَمِينَ

(۴۰:۶۵)  او آن زنده است؛ غیر از او خدایی نیست. شما باید تنها او را پرستش کنید، دینتان را مطلقاً به تنها او اختصاص دهید. ستایش خدا را، پروردگار جهان.
[40:65]  He is the Living; there is no god except He. You shall worship Him alone, devoting your religion absolutely to Him alone. Praise be to GOD, Lord of the universe.

66قُلْ إِنِّى نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِىَ ٱلْبَيِّنَتُ مِن رَّبِّى وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ ٱلْعَلَمِينَ

قبل از رحمت خدا بر محمد، او بُت‏ها را پرستش میکرد

(۴۰:۶۶)  بگو، "من از پرستیدن معبودانی که شما در کنار خدا می‌پرستید منع شده‏‌ام، هنگامی که آیات روشن از سوی پرودرگارم بر من آمد. به من فرمان داده شده تا تسلیم پروردگار جهان باشم. "

زیرنویس:

* ۴۰:۶۶ کلمه عربى "نهى"که در اين آيه ذکر شده است، نشان دهنده توقف چيزى است که قبلا ً انجام می‌شده. براى مثال همين کلمه را در آيه ۴:۱۷۱ می‌توان ديد. همچنين به آيه ۹۳:۷ توجه کنيد.

Before God's Blessings Upon Him, Muhammad Used to Worship Idols

[40:66]  Say, "I have been enjoined from worshiping the idols you worship beside GOD, when the clear revelations came to me from my Lord. I was commanded to submit to the Lord of the universe."*

Footnote:

*40:66 The Arabic word "Nahaa" used in this verse indicates the stopping of something that was going on. See for example the same word in 4:171. See also 93:7.

67هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوٓا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

(۴۰:۶۷)  او آن یکتایی است که شما را از خاک آفرید، و پس از آن از قطره‏‌ای کوچک، سپس از نطفه‏‌ای معلق، سپس او شما را به صورت طفلی بیرون می‌آورد، سپس او اجازه می‌دهد تا شما به بلوغ برسید، سپس پیر می‌شوید-بعضی از شما زودتر می‌میرید. شما به سنی که از قبل تعیین شده می‌رسید، تا باشد که بفهمید.
[40:67]  He is the One who created you from dust, and subsequently from a tiny drop, then from a hanging embryo, then He brings you out as a child, then He lets you reach maturity, then you become old—some of you die earlier. You attain a predetermined age, that you may understand.

68هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَىٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

(۴۰:۶۸)  او تنها یکتایی است که زندگی و مرگ را کنترل می‌کند. برای انجام هر کاری، او بسادگی به آن می‌گوید، "باش"و آن هست.
[40:68]  He is the only One who controls life and death. To have anything done, He simply says to it, "Be," and it is.

69أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَدِلُونَ فِىٓ ءَايَتِ ٱللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ

(۴۰:۶۹)  آیا توجه کرده‏‌ای به کسانی که علیه نشانه‏‌های خدا بحث می‌کنند، و اینکه چطور منحرف شده‏‌اند؟
[40:69]  Have you noted those who argue against God's proofs, and how they have deviated?

70ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِٱلْكِتَبِ وَبِمَآ أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

(۴۰:۷۰)  آن‌ها کسانی هستند که به کتاب آسمانی ایمان نیاورده‏‌اند، و به پیام‌‏هایی که ما با رسولانمان فرستاده‏‌ایم. پس بی‌گمان خواهند فهمید.
[40:70]  They are the ones who have disbelieved in the scripture, and in the messages we have sent with our messengers. Therefore, they will surely find out.

71إِذِ ٱلْأَغْلَلُ فِىٓ أَعْنَقِهِمْ وَٱلسَّلَسِلُ يُسْحَبُونَ

(۴۰:۷۱)  به دور گردنشان غل و زنجیر خواهد بود، و از زنجیرها برای کشیدنشان استفاده خواهد شد.
[40:71]  The shackles will be around their necks, and the chains will be used to drag them.

72فِى ٱلْحَمِيمِ ثُمَّ فِى ٱلنَّارِ يُسْجَرُونَ

(۴۰:۷۲)  نخست در سوزانه، سپس در آتش می‌سوزند.

زیرنویس:

* ۴۰:۷۲ کسانى که خود را آماده نکردند، روز قضاوت از حضور خدا زجر بسياری خواهند کشيد. آن‌ها بدلیل عدم رشد و تکامل روح خويش،نمی‌توانند نزديک بودن به خدا را تحمل کنند. من در اينجا "سوزانه"بکار می‌برم تا اين موقعيت خاص را توصيف کند (۵۵:۴۴). آمادگى روحى توسط اعمالى که خدا تعيين کرده است مانند دعاى ارتباطى (نماز) حاصل ميشود.
[40:72]  In the Inferno,* then in the Fire, they will burn.

Footnote:

*40:72 Those who did not prepare themselves will suffer tremendously in the presence of God, on the Day of Judgment. They cannot stand the closeness to God due to lack of sufficient growth and development of their souls. I am using "Inferno" to describe this particular situation (55:44). Preparation of the soul is accomplished by the rites decreed by God, such as the Contact Prayer.

73ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ

(۴۰:۷۳)  از ایشان سوال خواهد شد، "کجا هستند معبودانی که پرستش می‌کردید،
[40:73]  They will be asked, "Where are the idols you used to worship,

74مِن دُونِ ٱللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُوا مِن قَبْلُ شَيْـًٔا كَذَلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلْكَفِرِينَ

آن‌ها هیچ را پرستش می‌کردند

(۴۰:۷۴)  "در کنار خدا؟ "آن‌ها خواهند گفت، "آ‌نها ما را تنها گذاشته‏‌اند. درواقع، وقتی ما آن‌ها را پرستش می‌کردیم، هیچ را پرستش می‌کردیم. "خدا این‌ چنین ناباوران را به گمراهی می‌فرستد.

They Worshiped Nothing

[40:74]  "beside GOD?" They will say, "They have abandoned us. In fact, when we worshiped them, we were worshiping nothing." Thus does GOD send the disbelievers astray.

75ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ

(۴۰:۷۵)  این به خاطر آن است که شما در زمین به تعلیمات غلط دلشاد بودید، و آن‌ها را تبلیغ می‌کردید.
[40:75]  This is because you used to rejoice in false doctrines, on earth, and you used to promote them.

76ٱدْخُلُوٓا أَبْوَبَ جَهَنَّمَ خَلِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

(۴۰:۷۶)  از دروازه‏‌های جهنم داخل شوید، جایی که تا ابد در آن می‌مانید. چه سرنوشت فلاکت‏باری برای متکبران.
[40:76]  Enter the gates of Gehenna, wherein you abide forever. What a miserable destiny for the arrogant ones.

77فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

(۴۰:۷۷)  باید صبور باشی، زیرا وعده خدا حق است. چه قسمتی از (عذابی را که) به ایشان وعده داده‏‌ایم، به تو نشان دهیم، یا پیش از آن به زندگی تو خاتمه دهیم، آن‌ها به سوی ما بازگردانده خواهند شد.
[40:77]  You shall be patient, for God's promise is truth. Whether we show you some of (the retribution) we have promised for them, or terminate your life before that, they will be returned to us.

78وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ فَإِذَا جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ قُضِىَ بِٱلْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْمُبْطِلُونَ

مجوز خدا برای معجزه ریاضی قرآن*

(۴۰:۷۸)  ما پیش از تو رسولانی فرستاده‏‌ایم-بعضی از آن‌ها را برای تو ذکر کردیم، و بعضی را برای تو ذکر نکردیم. هیچ رسولی نمی‌تواند بدون مجوز از سوی خدا معجزه‏‌ای ارائه دهد. "هنگامی که قضاوت خدا صادر شود، حق چیره می‌شود، و دروغگویان رسوا و خوار می‌شوند.

زیرنویس:

* ۴۰:۷۸ ما از آيات ۴۶- ۱۷:۴۵، ۱۸:۵۷ و ۵۶:۷۹ مى آموزيم که کافران هيچگونه دسترسى به قرآن ندارند؛ فقط مؤمنان و جويندگان واقعى از طرف خدا اجازه دارند تا آن را درک کنند. کد رياضى قرآن، "يکى از عظيم ترين معجزات"(۳۵-۷۴:۳۰)، بوسيله خدا تأييد شد، و بواسطه رسول ميثاقش آشکار گرديد (ضميمه ۲).

God's Authorization for the Quran's Mathematical Miracle*

[40:78]  We have sent messengers before you—some of them we mentioned to you, and some we did not mention to you. No messenger can produce any miracle without God's authorization.* Once God's judgment is issued, the truth dominates, and the falsifiers are exposed and humiliated.

Footnote:

*40:78 We learn from 17:45-46, 18:57, and 56:79 that the unbelievers have no access to the Quran; only the believers and the sincere seekers are permitted by God to understand it. The Quran's mathematical code, "One of the great miracles" (74:30-35), was authorized by God, and revealed through His Messenger of the Covenant (Appendix 2).

79ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَنْعَمَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

(۴۰:۷۹) خدا آن یکتایی است که چهارپایان را برای شما آفرید؛ بر بعضی‌‏ها سوار می‌شوید، و بعضی‌‏ را می‌خورید.
[40:79] GOD is the One who created the livestock for you; some you ride, and some you eat.

80وَلَكُمْ فِيهَا مَنَفِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِى صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

(۴۰:۸۰)  همچنین آن‌ها فواید دیگری برای شما دارند که بسیاری از احتیاجات شما را برآورده می‌کنند. شما بر آن‌ها و بر کشتی‌ها حمل می‌شوید.
[40:80]  They also provide you with additional benefits that satisfy many of your needs. On them, as well as on the ships, you are carried.

81وَيُرِيكُمْ ءَايَتِهِ فَأَىَّ ءَايَتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ

(۴۰:۸۱)  او اینچنین نشانه‏‌هایش را به شما نشان می‌دهد. کدامیک از نشانه‏‌های خدا را می‌توانید انکار کنید؟
[40:81]  He thus shows you His proofs. Which of God's proofs can you deny?

82أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوٓا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَمَآ أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

(۴۰:۸۲)  آیا آن‌ها در زمین گردش نکرده‏‌اند، و به چگونگی عاقبت کسانی که قبل از ایشان می‌زیستند، توجه نکردند؟ تعداد آن‌ها بیشتر بود، با قدرتی بیشتر، و در زمین صاحب میراث بیشتری بودند. با این حال آنچه کسب کردند، کوچکترین کمکی به ایشان نکرد.
[40:82]  Have they not roamed the earth and noted the consequences for those who preceded them? They used to be greater in number, greater in power, and possessed a greater legacy on earth. Yet, all their achievements did not help them in the least.

83فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

(۴۰:۸۳)  هنگامی که رسولانشان با نشانه‏‌های روشن نزد ایشان رفتند، به دانشی که به ارث برده بودند، دلخوش بودند، و همه آنچه به مسخره گرفتند، باعث سرنگونی‌‏شان شد.
[40:83]  When their messengers went to them with clear proofs, they rejoiced in the knowledge they had inherited, and the very things they ridiculed were the cause of their fall.

84فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوٓا ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ

تنها خدا

(۴۰:۸۴)  در نتیجه، وقتی عذاب ما را دیدند، گفتند، "اکنون ما به "تنها"خدا ایمان می‌آوریم، و اکنون به عمل شرکی که در گذشته انجام می‌دادیم، ناباور می‌شویم. "

God ALONE

[40:84]  Subsequently, when they saw our retribution they said, "Now we believe in GOD ALONE, and we now disbelieve in the idol worship that we used to practice."

85فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَنُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْكَفِرُونَ

خیلی دیر است

(۴۰:۸۵)  ایمان آن‌ها در آن‌ موقع نتوانست کوچکترین کمکی به ایشان کند، هنگامی که عذاب ما را دیدند. این شیوه‌ای است خدا قرار داده است تا مخلوقاتش طبق آن برخورد کند؛ ناباوران همیشه محکوم به فنا می‌شوند.

Too Late

[40:85]  Their belief then could not help them in the least, once they saw our retribution. Such is God's system that has been established to deal with His creatures; the disbelievers are always doomed.
85 آیه
0:00
0:00