تسلیم

سُورَةُ الزُّمَرِ

فوج فوج (الزمر) · The Throngs (Al-Zumer)

75 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1تَنزِيلُ ٱلْكِتَبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

(۳۹:۱)  این وحی است از کتابی آسمانی از سوی خدا ، قادر مطلق، حکیم.
[39:1]  This is a revelation of the scripture, from GOD, the Almighty, the Wise.

2إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ ٱلدِّينَ

(۳۹:۲)  ما این کتاب آسمانی را به حق بر تو فرو فرستادیم؛ باید خدا را پرستش کنی، دین خود را به تنها او اختصاص بدهی.
[39:2]  We sent down to you this scripture, truthfully; you shall worship GOD, devoting your religion to Him alone.

3أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا مِن دُونِهِٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَذِبٌ كَفَّارٌ

بُت‌ها به‌عنوان واسطه: افسانه‏‌ای متداول

(۳۹:۳)  مطلقاً، دین باید به تنها خدا اختصاص داده شود. کسانی که معبودانی را در کنار او قرار می‌دهند، گویند، "ما آن‌ها را معبود قرار می‌دهیم فقط به خاطر اینکه ما را به خدا نزدیکتر کنند؛ زیرا آن‌ها در موقعیت بهتری هستند!"خدا درباره اختلافاتشان قضاوت خواهد کرد. خدا چنین دروغگویان ناباوری را هدایت نمی‌کند.

The Idols as Mediators A Common Myth

[39:3]  Absolutely, the religion shall be devoted to GOD alone. Those who set up idols beside Him say, "We idolize them only to bring us closer to GOD; for they are in a better position!" GOD will judge them regarding their disputes. GOD does not guide such liars, disbelievers.

4لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّٱصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ سُبْحَنَهُ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَحِدُ ٱلْقَهَّارُ

(۳۹:۴)  اگر خدا می‌خواست پسری داشته باشد، می‌توانست هر کس را که بخواهد از میان مخلوقات خود برگزیند. شکوه و جلال او ستایش باد؛ او خدا است، واحد و اعلا.
[39:4]  If GOD wanted to have a son, He could have chosen whomever He willed from among His creations. Be He glorified; He is GOD, the One, the Supreme.

5خَلَقَ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ يُكَوِّرُ ٱلَّيْلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى أَلَا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّرُ

شکل کره زمین*

(۳۹:۵)  او آسمان‌ها و زمین را به حق خلق کرد. او شب را به روز می‌غلتاند، و روز را به شب می‌غلتاند. او خورشید و ماه را قرار داد، تا هر کدام برای زمانی محدود گردش کنند. مطلقاً، او بزرگوار است، عفو کننده.

زیرنویس:

* ۳۹:۵ اين آيه به وضوح ما را آگاه ميسازد که زمين گرد است. "مى غلتاند"به زبان عربى "يکور"است که از کلمه عربى "کره"به معناى "توپ"گرفته شده است. از آنجايى که زمين دقيقا ً گرد نيست، اشاره دقيق نسبت به شکل آن در آيه ۷۹:۳۰ داده شده است. قرآن پر از اطلاعات علمى است که قرن ها پس از فرستاده شدن آن بر ما آشکار شدند. به ضميمه ۲۰ توجه کنيد.

The Shape of the Earth*

[39:5]  He created the heavens and the earth truthfully. He rolls the night over the day, and rolls the day over the night.* He committed the sun and the moon, each running for a finite period. Absolutely, He is the Almighty, the Forgiving.

Footnote:

*39:5 This verse clearly informs us that the earth is round. The Arabic for "He rolls" (Yukawwir) is derived from the Arabic word for "ball" (Kurah). Since the Earth is not exactly round, a specific reference to its shape is given in 79:30. The Quran is replete with scientific information that became known to us centuries after the revelation of the Quran. See Appendix 20.

6خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعَمِ ثَمَنِيَةَ أَزْوَجٍ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمَتٍ ثَلَثٍ ذَلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ

(۳۹:۶)  او شما را از یک تن خلق کرد، سپس از او زوج او را خلق کرد. او برای شما هشت نوع از چهارپایان پایین فرستاد. او شما را در شکم مادرانتان خلق می‌کند، خلقت بعد از خلقت، در دوره‌های سه ماهه‌ی پی در پی از تاریکی. چنین است خدا پروردگار شما. همه سلطنت از آن او است. خدای دیگری در کنار او نیست. چطور می‌توانید منحرف شوید؟
[39:6]  He created you from one person, then created from him his mate. He sent down to you eight kinds of livestock. He creates you in your mothers' bellies, creation after creation, in trimesters of darkness. Such is GOD your Lord. To Him belongs all sovereignty. There is no other god beside Him. How could you deviate?

7إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ وَلَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

به خاطر خودتان ایمان آورید

(۳۹:۷)  اگر ایمان نیاورید، خدا از همه بی نیاز است. ولی او دوست ندارد ببیند که بندگانش، غلط تصمیم بگیرند. اگر تصمیم بگیرید که سپاسگزار باشید، او برای شما خشنود است. هیچ کس بار گناهان دیگری را حمل نمی‌کند. سرانجام، بازگشت شما به سوی پروردگارتان است، سپس او شما را از هرآنچه انجام داده‏‌اید آگاه خواهد ساخت. او کاملاً به درونی‌‏ترین افکار آگاه است.

Believe For Your Own Good

[39:7]  If you disbelieve, GOD does not need anyone. But He dislikes to see His servants make the wrong decision. If you decide to be appreciative, He is pleased for you. No soul bears the sins of any other soul. Ultimately, to your Lord is your return, then He will inform you of everything you had done. He is fully aware of the innermost thoughts.

8وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَبِ ٱلنَّارِ

(۳۹:۸) هنگامی که انسان گرفتار می‌شود، پروردگارش را می‌خواند، صادقانه وقف او می‌شود. اما به مجرد اینکه به او نعمت عطا می‌کند، او دعای پیشین خود را فراموش می‌کند، معبودانی قرار می دهد تا هم ردیف خدا شوند، و تا دیگران را از راه او منحرف سازد. بگو، "از بی‏ اعتقادی خود موقتاً لذت ببرید؛ تو به آتش جهنم گرفتار شده‏‌ای.
[39:8]  When the human being is afflicted, he implores his Lord, sincerely devoted to Him. But as soon as He blesses him, he forgets his previous imploring, sets up idols to rank with GOD and to divert others from His path. Say, "Enjoy your disbelief temporarily; you have incurred the hellfire."

9أَمَّنْ هُوَ قَنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًا وَقَآئِمًا يَحْذَرُ ٱلْءَاخِرَةَ وَيَرْجُوا رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُوا ٱلْأَلْبَبِ

(۳۹:۹)  آیا بهتر نیست تا یکی از کسانی باشید که در شب به تفکر و نیایش می‌پردازند، سجده می‌کنند، و بیدار می‌مانند، درحالی که نسبت به آخرت هوشیار هستند، و جویای رحمت پروردگارشان هستند؟ بگو، "آیا کسانی که می‌دانند، با کسانی که نمی‌دانند برابر هستند؟"فقط هوشمندان پند می‌گیرند.
[39:9]  Is it not better to be one of those who meditate in the night, prostrating and staying up, being aware of the Hereafter, and seeking the mercy of their Lord? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only those who possess intelligence will take heed.

10قُلْ يَعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِى هَذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ ٱللَّهِ وَسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ

(۳۹:۱۰)  بگو، "ای بندگان من که ایمان آوردید، شما باید پروردگارتان را حرمت نهید. "برای کسانی که در این دنیا کارهای پرهیزکارانه کردند، پاداشی نیکوست. زمین خدا پهناور است، و کسانی که ثابت‌‏قدمانه استقامت می‌کنند، پاداش خود را سخاوتمندانه و نامحدود، دریافت خواهند داشت.
[39:10]  Say, "O My servants who believed, you shall reverence your Lord." For those who worked righteousness in this world, a good reward. God's earth is spacious, and those who steadfastly persevere will receive their recompense generously, without limits.

11قُلْ إِنِّىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ ٱلدِّينَ

تنها خدا

(۳۹:۱۱)  بگو، "به من فرمان داده شده خدا را درحالی که دین خود را مطلقاً به تنها او اختصاص دهم، پرستش کنم.

God ALONE

[39:11]  Say, "I have been commanded to worship GOD, devoting the religion absolutely to Him alone.

12وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ

(۳۹:۱۲)  "و به من فرمان داده شده تا تسلیم شده‏‌ترین باشم. "
[39:12]  "And I was commanded to be the utmost submitter."

13قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

(۳۹:۱۳)  بگو، "می‌ترسم از مجازات روز بزرگ، اگر از پروردگارم سرپیچی کنم. "
[39:13]  Say, "I fear, if I disobeyed my Lord, the retribution of a great day."

14قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِى

(۳۹:۱۴)  بگو، "فقط خدا آن یکتایی است که من می‌پرستم، درحالی که دین خود را مطلقاً به تنها او اختصاص می‌دهم.
[39:14]  Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.

15فَٱعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ ٱلْخَسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَمَةِ أَلَا ذَلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ

(۳۹:۱۵)  "بنابراین، هر چه می‌خواهید در کنار او پرستش کنید. "بگو، "بازندگان واقعی کسانی هستند که روح خود و خانواده خود را در روز برانگیخته شدن می‌بازند. "مسلماً، این باخت واقعی است.
[39:15]  "Therefore, worship whatever you wish besides Him." Say, "The real losers are those who lose their souls, and their families, on the Day of Resurrection." Most certainly, this is the real loss.

16لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَعِبَادِ فَٱتَّقُونِ

(۳۹:۱۶)  توده‌های آتش در بالای آن‌ها و پایین‌شان قرار خواهد داشت. خدا این‌چنین به بندگانش هشدار می‌دهد: ای بندگان من، شما باید به من حرمت نهید.
[39:16]  They will have masses of fire on top of them, and under them. GOD thus alerts His servants: O My servants, you shall reverence Me.

17وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا ٱلطَّغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ

(۳۹:۱۷)  و اما کسانی که از پرستش همه معبودان دست بکشند، و خود را کاملاً به تنها خدا اختصاص دهند، سزاوار خوشبختی شده‏‌اند. به بندگان من مژده بده.
[39:17]  As for those who discard the worship of all idols, and devote themselves totally to GOD alone, they have deserved happiness. Give good news to My servants.

18ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُٓ أُولَٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىهُمُ ٱللَّهُ وَأُولَٓئِكَ هُمْ أُولُوا ٱلْأَلْبَبِ

از کلام خدا پیروی کنید

(۳۹:۱۸)  آن‌ها کسانی هستند که هر سخنی را می‌سنجند، سپس از بهترین پیروی می‌کنند. این‌ها کسانی هستند که خدا هدایتشان کرده است؛ این‌ها صاحبان خرد هستند.

Follow the Word of God

[39:18]  They are the ones who examine all words, then follow the best. These are the ones whom GOD has guided; these are the ones who possess intelligence.

19أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ

(۳۹:۱۹)  در باره کسانی که مستحق عذاب شده‏‌اند، آیا می‌توانی کسانی را که هم‏‌اکنون در جهنم هستند، نجات دهی؟
[39:19]  With regard to those who have deserved the retribution, can you save those who are already in Hell?

20لَكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَرُ وَعْدَ ٱللَّهِ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ ٱلْمِيعَادَ

پرهیزکاران

(۳۹:۲۰)  و اما کسانی که به پروردگارشان حرمت می‌نهند، قصرها برفراز قصرها خواهند داشت، که برای آن‌ها ساخته‌‌ شده‌اند با نهرهایی جاری. این وعده خدا است، و خدا هرگز وعده خود را نمی‌شکند.

The Righteous

[39:20]  As for those who reverence their Lord, they will have mansions upon mansions constructed for them, with flowing streams. This is God's promise, and GOD never breaks His promise.

21أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَلَكَهُ يَنَبِيعَ فِى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَنُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَمًا إِنَّ فِى ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُولِى ٱلْأَلْبَبِ

(۳۹:۲۱)  آیا نمی‌بینی که خدا از آسمان آب فرو می‌فرستد، سپس آن را در چاه‌های زیرزمینی قرار می‌دهد، سپس با آن گیاهانی به‌ رنگ‌های گوناگون تولید می‌کند، سپس رشد می‌کنند تا زرد شوند، سپس او آن‌ها را به کاه تبدیل می‌کند؟ این باید یک یادآوری باشد برای صاحبان خرد.
[39:21]  Do you not see that GOD sends down from the sky water, then places it into underground wells, then produces with it plants of various colors, then they grow until they turn yellow, then He turns them into hay? This should be a reminder for those who possess intelligence.

22أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَمِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ أُولَٓئِكَ فِى ضَلَلٍ مُّبِينٍ

(۳۹:۲۲)  اگر خدا قلب کسی را به تسلیم خشنود سازد، او پیرو نوری خواهد شد که از سوی پروردگارش است. بنابراین، وای بر آنان که قلبشان دربرابر پیغام خدا سخت شده است؛ آن‌ها بسیار گمراه شده‏‌اند.
[39:22]  If GOD renders one's heart content with Submission, he will be following a light from his Lord. Therefore, woe to those whose hearts are hardened against God's message; they have gone far astray.

23ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَبًا مُّتَشَبِهًا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ ٱللَّهِ ذَلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِ مَن يَشَآءُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

بهترین حدیث

(۳۹:۲۳) خدا بهترین "حدیث"را در این نازل کرده است؛ کتابی است بدون تناقض که به هر دو راه اشاره می‌کند (بهشت و جهنم). پوست کسانی که به پروردگارشان حرمت می‌نهند، از آن منقبض می‌شود، سپس پوست‏شان و قلب‏شان برای پیام خدا نرم می‌شود. چنین است هدایت خدا ؛ او آن را به هر کس بخواهد (هدایت شود) عطا می‌کند. و اما کسانی را که خدا به گمراهی فرستاده، هیچ چیز نمی‌تواند آن‌ها را هدایت کند.

The Best Hadith

[39:23] GOD has revealed herein the best Hadith; a book that is consistent, and points out both ways (to Heaven and Hell). The skins of those who reverence their Lord cringe therefrom, then their skins and their hearts soften up for God's message. Such is God's guidance; He bestows it upon whomever He wills. As for those sent astray by GOD, nothing can guide them.

24أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَمَةِ وَقِيلَ لِلظَّلِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ

(۳۹:۲۴)  چه چیز بهتر از نجات دادن روی خود از عذاب سخت در روز قیامت؟ به متجاوزین گفته خواهد شد، "بچشید عواقب آنچه را کسب کردید. "
[39:24]  What is better than saving one's face from the terrible retribution on the Day of Resurrection? The transgressors will be told, "Taste the consequences of what you earned."

25كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَىهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

(۳۹:۲۵)  دیگران پیش از ایشان باور نکرده‏‌اند و، درنتیجه، به عذابی که هرگز انتظار آن را نداشتند، گرفتار شدند.
[39:25]  Others before them have disbelieved and, consequently, the retribution afflicted them whence they never expected.

26فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوةِ ٱلدُّنْيَا وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

(۳۹:۲۶) خدا آن‌ها را در زندگی این دنیا به خواری محکوم کرده است، و عذاب آخرت بسیار بدتر خواهد بود، اگر فقط می‌دانستند.
[39:26] GOD has condemned them to humiliation in this life, and the retribution in the Hereafter will be far worse, if they only knew.

27وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

قرآن: بدون ابهام

(۳۹:۲۷)  ما برای مردم همه نوع مثالی در این قرآن آورده‏‌ایم، تا شاید پند گیرند.

Quran: No Ambiguity

[39:27]  We have cited for the people every kind of example in this Quran, that they may take heed.

28قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

(۳۹:۲۸)  قرآنی به عربی، بدون هیچ‌گونه ابهام، تا شاید پرهیزکار شوند.
[39:28]  An Arabic Quran, without any ambiguity, that they may be righteous.

29ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

(۳۹:۲۹) خدا مردی را مثال می‌زند که سر و کارش با چند شریک است که با هم اختلاف دارند ("حدیث") ، در مقایسه با مردی که فقط با یک ماخذ بدون تناقض ("قرآن") سر و کار دارد. آیا آن‌ها یکسان هستند؟ ستایش خدا را؛ بیشتر آن‌ها نمی‌دانند.
[39:29] GOD cites the example of a man who deals with disputing partners (Hadith), compared to a man who deals with only one consistent source (Quran). Are they the same? Praise be to GOD; most of them do not know.

30إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ

حدیث: کفری عظیم

(۳۹:۳۰)  بی‌گمان تو (محمد) خواهی مرد، همان‌طور که آن‌ها خواهند مرد.

Hadith: A Gross Blasphemy

[39:30]  You (Muhammad) will surely die, just like they will die.

31ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ

(۳۹:۳۱)  در روز قیامت، نزد پروردگارتان، شما مردم با یکدیگر نزاع خواهید کرد.
[39:31]  On the Day of Resurrection, before your Lord, you people will feud with one another.

32فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُٓ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَفِرِينَ

(۳۹:۳۲)  چه کسی پلیدتر از کسی است که به خدا دروغ‌هایی را نسبت می‌دهد، در حالی که به حقیقتی که بر او آمده است، ایمان نمی‌آورد؟ آیا جهنم جزای به حق کافران نیست؟
[39:32]  Who is more evil than one who attributes lies to GOD, while disbelieving in the truth that has come to him? Is Hell not a just requital for the disbelievers?

33وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِٓ أُولَٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ

قرآن: حقیقت مطلق

(۳۹:۳۳)  و اما کسانی که حقیقت را ترویج می‌دهند و به آن ایمان دارند، پرهیزکاران هستند.

Quran: Absolute Truth

[39:33]  As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous.

34لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ

(۳۹:۳۴)  آن‌ها نزد پروردگارشان هر چه آرزو کنند به‌ دست می‌آورند. چنین است پاداش پرهیزکاران.
[39:34]  They will get everything they wish, at their Lord. Such is the reward for the righteous.

35لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ ٱلَّذِى كَانُوا يَعْمَلُونَ

(۳۹:۳۵) خدا اعمال گناه‌‏آلودشان را پاک می‌کند، و پاداش اعمال نیک‌شان را سخاوتمندانه می‌دهد.
[39:35] GOD remits their sinful works, and rewards them generously for their good works.

36أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

سوالی بسیار مهم

(۳۹:۳۶)  آیا خدا برای بنده‏‌اش کافی نیست؟ آن‌ها تو را با معبودانی که در کنار او قرار می‌دهند، می‌ترسانند. هر کس را خدا به گمراهی فرستد، هیچ چیز نمی‌تواند او را هدایت کند.

Profound Question

[39:36]  Is GOD not sufficient for His servant? They frighten you with the idols they set up beside Him. Whomever GOD sends astray, nothing can guide him.

37وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِى ٱنتِقَامٍ

(۳۹:۳۷)  و هر کس را خدا هدایت کند، هیچ چیز نمی‌تواند او را گمراه کند. آیا خدا بزرگوار نیست، انتقام‏‌گیر؟
[39:37]  And whomever GOD guides, nothing can send him astray. Is GOD not Almighty, Avenger?

38وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَشِفَتُ ضُرِّهِٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

آن‌ها به خدا ایمان دارند با وجود این به جهنم می‌روند

(۳۹:۳۸)  اگر از آن‌ها بپرسی، "چه کسی آسمان‌ها و زمین را خلق کرد؟"آن‌ها خواهند گفت، “ خدا. ” بگو، "پس چرا در کنار خدا معبودانی قرار می‌دهید؟ اگر خدا سختی برای من بخواهد، آیا آن‌ها می‌توانند من را از آن سختی رهایی دهند؟ و اگر او نعمتی بر من بخواهد، آیا آن‌ها می‌توانند از چنین نعمتی جلوگیری کنند؟"بگو، "خدا برای من کافی است. "توکل کنندگان، باید به او توکل کنند.

They Believe in God Yet, They Are Going to Hell

[39:38]  If you ask them, "Who created the heavens and the earth?" they will say, "GOD." Say, "Why then do you set up idols beside GOD? If GOD willed any adversity for me, can they relieve such an adversity? And if He willed a blessing for me, can they prevent such a blessing?" Say, "GOD is sufficient for me." In Him the trusters shall trust.

39قُلْ يَقَوْمِ ٱعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَمِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

(۳۹:۳۹)  بگو، "ای قوم من، تمام سعی‏ خود را بکنید و من نیز تمام سعی خود را خواهم کرد؛ شما مطمئناً خواهید فهمید.
[39:39]  Say, "O my people, do your best and I will do my best; you will surely find out.

40مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

(۳۹:۴۰)  "(شما خواهید فهمید) چه کسی به مجازاتی شرم‌آور دچار شده است، و مستحق عذاب ابدی شده است. "
[39:40]  " (You will find out) who has incurred shameful punishment, and has deserved an eternal retribution."

41إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ فَمَنِ ٱهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

(۳۹:۴۱)  ما کتاب آسمانی را از طریق تو به حق برای مردم نازل کرده‏‌ایم. سپس هرکس هدایت شود، به نفع خود هدایت شده است، و هرکس که گمراه شود به ضرر خود گمراه شده است. تو حامی ایشان نیستی.
[39:41]  We have revealed the scripture through you for the people, truthfully. Then, whoever is guided is guided for his own good, and whoever goes astray goes astray to his own detriment. You are not their advocate.

42ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَى عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٓ إِلَىٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

(۳۹:۴۲) خدا روح‌ها را می‌میراند، هنگامی که پایان عمرشان فرا می‌رسد، و همچنین هنگام خواب. این‌چنین، او بعضی را در خلال خوابشان پس می‌گیرد، در حالی که دیگران اجازه دارند تا مدتی که از قبل برایشان تعیین شده است به زندگی‌شان ادامه دهند. این باید درس عبرتی باشد برای مردمی که می‌اندیشند.
[39:42] GOD puts the souls to death when the end of their life comes, and also at the time of sleep. Thus, He takes some back during their sleep, while others are allowed to continue living until the end of their predetermined interim. This should provide lessons for people who reflect.

43أَمِ ٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَعْقِلُونَ

افسانه شفاعت

(۳۹:۴۳)  آیا آن‌ها شفاعت کنندگانی ساخته‏‌اند تا میان‌ آن‌ها و خدا واسطه شوند؟ بگو، "اگر هیچ قدرتی نداشته باشند و هیچ ندانند چطور؟"

The Myth of Intercession

[39:43]  Have they invented intercessors to mediate between them and GOD? Say, "What if they do not possess any power, nor understanding?"

44قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

(۳۹:۴۴)  بگو، "همه شفاعت‌ها از آن خدا است. "سلطنت آسمان‌ها و زمین از آن او است، سپس نزد او بازگردانیده می‌شوید.
[39:44]  Say, "All intercession belongs to GOD." To Him belongs all sovereignty of the heavens and the earth, then to Him you will be returned.

45وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

بهترین معیار*

(۳۹:۴۵)  هنگامی که تنها خدا ذکر شود، قلب کسانی که به آخرت ایمان ندارند با بیزاری تنگ می‌شود. اما وقتی دیگران در کنار او ذکر شوند، راضی می‌شوند.

زیرنویس:

* ۳۹:۴۵ با وجود حکم آشکارى که در ۳:۱۸ آمده، مبنى بر اينکه ستون اسلام اداى: "اشهد ان لا اله الا الله (غير از خدا، خدايى نيست)"است، اکثر "مسلمانان"اصرار به اضافه کردن اسم محمد دارند. اين معيار عظيم ما را آگاه می‌سازد که شادمان شدن از افزودن اسم محمد و يا هر اسم ديگرى، کفر به آخرت را فاش مى سازد. همچنين به زير نويس ۱۷:۴۶ توجه کنيد.

The Greatest Criterion*

[39:45]  When GOD ALONE is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion. But when others are mentioned beside Him, they become satisfied.*

Footnote:

*39:45 Despite the clear commandment in 3:18 that the First Pillar of Islam is proclaiming: "Ash-hadu An Lã Elãha Ellã Allãh (there is no other god beside God)," the majority of "Muslims" insist upon adding the name of Muhammad. This Greatest Criterion alerts us that rejoicing in adding the name of Muhammad, or any other name, exposes disbelief in the Hereafter. See also Footnote 17:46.

46قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ عَلِمَ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَدَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

(۳۹:۴۶)  اعلام کن: "خدای ما، آغازگر آسمان‌ها و زمین، دانای تمام اسرار و هر‌آنچه بیان شود، تو آن تنها یکتایی هستی که میان بندگانت نسبت به اختلافاتشان قضاوت می‌کنی. "
[39:46]  Proclaim: "Our god, Initiator of the heavens and the earth, Knower of all secrets and declarations, You are the only One who judges among Your servants regarding their disputes."

47وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَٱفْتَدَوْا بِهِ مِن سُوٓءِ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَمَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ

(۳۹:۴۷)  اگر کسانی که سرپیچی کردند، صاحب همه چیز در زمین بودند، حتی دو برابر آن، حاضر بودند بی‌درنگ از تمامی آن چشم بپوشند تا از عذاب هولناک در روز قیامت در امان بمانند. خدا چیزی را به آن‌ها نشان خواهد داد که هرگز انتظارش را نداشتند.
[39:47]  If those who transgressed owned everything on earth, even twice as much, they would readily give it up to avoid the terrible retribution on the Day of Resurrection. They will be shown by GOD what they never expected.

48وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

(۳۹:۴۸)  اعمال گناه‏‌آلودی که مرتکب شده بودند، به ایشان نشان داده خواهد شد، و همان چیزهایی که مسخره می‌کردند، به ایشان باز می‌گردد و گرفتارشان می‌کند.
[39:48]  The sinful works they had earned will be shown to them, and the very things they used to mock will come back to haunt them.

49فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

بی‏‌ثباتی انسان

(۳۹:۴۹)  اگر انسان به سختی گرفتار شود، به ما التماس می‌کند، اما همین‌ که ما به او نعمتی عطا کنیم، می‌گوید، "من این را با هوش و زرنگی خود به دست آوردم!"درواقع، این فقط آزمایش است، اما بیشتر آن‌ها نمی‌دانند.

Human Fickleness

[39:49]  If the human is touched by adversity, he implores us, but as soon as we bestow a blessing upon him, he says, "I attained this because of my cleverness!" Indeed, this is only a test, but most of them do not know.

50قَدْ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَآ أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

(۳۹:۵۰)  کسانی که پیش از ایشان بودند همین را گفتند، و آنچه کسب کردند کوچکترین کمکی به ایشان نکرد.
[39:50]  Those before them have uttered the same thing, and their earnings did not help them in the least.

51فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا وَٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ

(۳۹:۵۱)  آن‌ها از نتایج کارهای پلید خود رنج بردند. همانند آن، متجاوزین در میان نسل حاضر از نتایج کارهای پلید خود رنج خواهند برد؛ آن‌ها نمی‌توانند فرار کنند.
[39:51]  They suffered the consequences of their evil works. Similarly, the transgressors among the present generation will suffer the consequences of their evil works; they cannot escape.

52أَوَلَمْ يَعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

(۳۹:۵۲)  آیا آن‌ها تشخیص نمی‌دهند که خدا است که روزی هر کسی را انتخاب کند، اضافه می‌کند، و دریغ می‌دارد؟ این‌ها درس عبرتی است برای مردمی که ایمان دارند.
[39:52]  Do they not realize that GOD is the One who increases the provision for whomever He chooses, and withholds? These are lessons for people who believe.

53قُلْ يَعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

رحمت بی‏ انتهای خدا

(۳۹:۵۳)  اعلام کن: "ای بندگان من که از حد تجاوز کرده‏‌اید، هرگز از رحمت خدا ناامید نشوید. زیرا خدا همه گناهان را می‌بخشاید. او عفو کننده است، مهربان‌ترین. "

God's Infinite Mercy

[39:53]  Proclaim: "O My servants who exceeded the limits, never despair of God's mercy. For GOD forgives all sins. He is the Forgiver, Most Merciful."

54وَأَنِيبُوٓا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ

(۳۹:۵۴)  شما باید از پروردگارتان اطاعت کنید و کاملاً تسلیم او باشید، پیش از آن که عذاب به شما رسد، و نتوان کمکی به شما کرد.
[39:54]  You shall obey your Lord, and submit to Him totally, before the retribution overtakes you, then you cannot be helped.

55وَٱتَّبِعُوٓا أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

(۳۹:۵۵)  و از بهترین راه که از سوی پروردگارتان به شما نشان داده شده است پیروی کنید، پیش از آن که عذاب به ناگاه به شما رسد هنگامی که اصلاً انتظار آن را ندارید.
[39:55]  And follow the best path that is pointed out for you by your Lord, before the retribution overtakes you suddenly when you least expect it.

56أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَحَسْرَتَى عَلَى مَا فَرَّطتُ فِى جَنبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّخِرِينَ

(۳۹:۵۶)  تا مبادا کسی بگوید، "افسوس که دستورات خدا را نادیده گرفتم؛ من مسلماً یکی از تمسخرکنندگان بودم. "
[39:56]  Lest a soul may say, "How sorry I am for disregarding God's commandments; I was certainly one of the mockers."

57أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىنِى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ

(۳۹:۵۷)  یا بگوید، "اگر خدا من را هدایت کرده بود، اکنون من از پرهیزکاران بودم. "
[39:57]  Or say, "Had GOD guided me, I would have been with the righteous."

58أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِى كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

(۳۹:۵۸)  یا وقتی عذاب را ببیند، بگوید، "اگر مهلت دیگری به من داده شود، پرهیزکارانه عمل خواهم کرد. "
[39:58]  Or say, when it sees the retribution, "If I get another chance, I will work righteousness."

59بَلَى قَدْ جَآءَتْكَ ءَايَتِى فَكَذَّبْتَ بِهَا وَٱسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلْكَفِرِينَ

(۳۹:۵۹)  بله به درستی که (به تو به اندازه کافی مهلت داده شد). نشانه‏‌های من بر تو آمد، اما تو آن‌ها را رد کردی، تکبر کرده و کافر شدی.
[39:59]  Yes indeed (you did get enough chances). My proofs came to you, but you rejected them, turned arrogant, and became a disbeliever.

60وَيَوْمَ ٱلْقِيَمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ

(۳۹:۶۰)  در روز قیامت چهره کسانی را که درباره خدا دروغ گفتند، پوشیده از بدبختی خواهی دید. آیا جهنم جزای به حق متکبران نیست؟
[39:60]  On the Day of Resurrection you will see the faces of those who lied about GOD covered with misery. Is Hell not the right retribution for the arrogant ones?

61وَيُنَجِّى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

(۳۹:۶۱)  و خدا کسانی را که پرهیزکاری خود را حفظ کردند، نجات خواهد داد؛ او به آن‌ها پاداش خواهد داد. نه هیچ آزاری به آن‌ها خواهد رسید، و نه هیچ غمی خواهند داشت.
[39:61]  And GOD will save those who have maintained righteousness; He will reward them. No harm will touch them, nor will they have any grief.

62ٱللَّهُ خَلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ

(۳۹:۶۲) خدا خالق همه چیز است، و کاملاً بر همه چیز مسلط است.
[39:62] GOD is the Creator of all things, and He is in full control of all things.

63لَّهُ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِـَٔايَتِ ٱللَّهِ أُولَٓئِكَ هُمُ ٱلْخَسِرُونَ

(۳۹:۶۳)  همه تصمیمات در آسمان‌ها و در زمین از آن او است، و کسانی که به آیات خدا ایمان ندارند، بازندگان واقعی هستند.
[39:63]  To Him belongs all decisions in the heavens and the earth, and those who disbelieve in God's revelations are the real losers.

64قُلْ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَأْمُرُوٓنِّىٓ أَعْبُدُ أَيُّهَا ٱلْجَهِلُونَ

(۳۹:۶۴)  بگو، "آیا من را به پرستش غیر از خدا تشویق می‌کنید، ای نادانان؟"
[39:64]  Say, "Is it other than GOD you exhort me to worship, O you ignorant ones?"

65وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَسِرِينَ

شرک همه اعمال را به هدر می‌دهد

(۳۹:۶۵)  به تو و به آن‌هایی که پیش از تو بودند، وحی شده است که اگر مرتکب شرک شوید، همه اعمال تو به هدر خواهد رفت. و از بازندگان خواهید بود.

Idol Worship Nullifies All Work

[39:65]  It has been revealed to you, and to those before you that if you ever commit idol worship, all your works will be nullified, and you will be with the losers.

66بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّكِرِينَ

(۳۹:۶۶)  بنابراین، باید تنها خدا را پرستش کنی و سپاسگزار باشی.
[39:66]  Therefore, you shall worship GOD alone, and be appreciative.

67وَمَا قَدَرُوا ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَٱلْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ ٱلْقِيَمَةِ وَٱلسَّمَوَتُ مَطْوِيَّتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَنَهُ وَتَعَلَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

عظمت خدا

(۳۹:۶۷)  آن‌ها هرگز عظمت خدا را درک نمی‌کنند. در روز قیامت تمام زمین در مشت او است. در واقع جهان‌ها در دست راست او تا شده است. شکوه و جلال او ستایش باد؛ او بسیار بالاتر از آن است که شرکایی احتیاج داشته باشد.

زیرنویس:

* ۳۹:۶۷ جهان ما، با میلیاردها کهکشان، یک میلیارد تریلیون ستاره، ده‌ها هزار اجرام آسمانی غیرقابل شمارش، که میلیاردها سال نوری را در بر می‌گیرد، کوچکترین و درونی‌ترین جهان از هفت جهان است. این وسعت غیرقابل درک هفت جهان در دست خداست. چنین است عظمت خدا. به پیوست ۶ مراجعه کنید.

Greatness of God*

[39:67]  They can never fathom the greatness of GOD. The whole earth is within His fist on the Day of Resurrection. In fact, the universes are folded within His right hand.* Be He glorified; He is much too high above needing any partners.

Footnote:

*39:67 Our universe, with its billion galaxies, a billion trillion stars, uncountable decillions of heavenly bodies, spanning many billions of light-years, is the smallest and innermost of seven universes. This incomprehensible vastness of the seven universes is within God's hand. Such is the greatness of God. See Appendix 6.

68وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَوَتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ

روز قضاوت

(۳۹:۶۸) در صور دمیده خواهد شد که در نتیجه آن، همه در آسمان‌ها و زمین بیهوش خواهند شد، به جز کسانی که از سوی خدا رهایی داده شوند. سپس بار‌دیگر دمیده خواهد شد که در‌پی آن، آن‌ها برپا خیزند و خواهند نگریست.

زیرنویس:

* ۳۹:۶۸ ترتيب وقايع در روز قيامت با نشانه دميدن شيپور آغاز می‌شود. دومين دميدن در شيپور- به‌واسطه موجودی که از بيهوش شدن رهايى يافته بود- برانگيخته شدن همه مردم را اعلام می کند؛ آن‌ها بر روى کره زمين امروزى برانگيخته خواهند شد. سپس اين کره زمين با حضور جسمى خدا از بين خواهد رفت، سپس زمينى جديد و آسمانى جديد خلق خواهد شد (۱۴:۴۸). آن‌وقت ما نسبت به درجه رشد و تکامل خود طبقه بندى خواهيم شد (ضميمه ۱۱).

The Day of Judgment

[39:68]  The horn will be blown, whereupon everyone in the heavens and the earth will be struck unconscious, except those who will be spared by GOD. Then it will be blown another time, whereupon they will all rise up, looking.*

Footnote:

*39:68 The sequence of events on the Day of Resurrection begins with the symbolic blowing of the horn. The second blowing of the horn-by a creature who was spared from unconsciousness-marks the resurrection of all people; they will be resurrected on today's earth. This earth will then be destroyed by the physical coming of God, then a new earth and new heavens will be created (14:48). We will then be stratified according to our degree of development (Appendix 11).

69وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَبُ وَجِاىٓءَ بِٱلنَّبِيِّنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

(۳۹:۶۹)  سپس زمین به نور پروردگارش خواهد درخشید. نامه اعمال اعلام خواهد شد، و پیامبران و شهود جلو آورده خواهند شد. سپس، هر کس عادلانه قضاوت خواهد شد، بدون کوچکترین بی‌‏عدالتی.
[39:69]  Then the earth will shine with the light of its Lord. The record will be proclaimed, and the prophets and the witnesses will be brought forth. Everyone will then be judged equitably, without the least injustice.

70وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ

(۳۹:۷۰)  به هر کس برای هر چه انجام داد، پرداخت خواهد شد، زیرا او کاملاً به همه اعمالی که انجام داده‏‌اند آگاه است.
[39:70]  Every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.

71وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَرًا حَتَّىٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَفِرِينَ

کافران

(۳۹:۷۱)  کسانی که ایمان نیاوردند فوج فوج به سوی جهنم رانده می‌شوند. هنگامی که به آنجا می‌رسند، و دروازه‏‌هایش گشوده می‌شود، نگهبانان آنجا خواهند گفت، "آیا از میان خود رسولانی دریافت نکردید که آیات پروردگارتان را برای شما خواندند، و در باره ملاقات چنین روزی به شما هشدار دادند؟"آن‌ها جواب خواهند داد، "بله البته. اما کلمه "عذاب"از قبل بر کافران مهر شده بود. "

The Disbelievers

[39:71]  Those who disbelieved will be led to Hell in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Did you not receive messengers from among you, who recited to you the revelations of your Lord, and warned you about meeting this day?" They will answer, "Yes indeed. But the word 'retribution' was already stamped upon the disbelievers."

72قِيلَ ٱدْخُلُوٓا أَبْوَبَ جَهَنَّمَ خَلِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

(۳۹:۷۲) گفته خواهد شد، "از دروازه‏‌های دوزخ وارد شوید و برای همیشه در آنجا بمانید. "چه سرانجام فلاکت‌‏باری برای متکبران.
[39:72]  It will be said, "Enter the gates of Hell, wherein you abide forever." What a miserable destiny for the arrogant.

73وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّىٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَلِدِينَ

مؤمنان

(۳۹:۷۳)  کسانی که حرمتگزار پروردگارشان بودند فوج فوج به سوی بهشت راهنمایی خواهند شد. هنگامی که به آنجا برسند، و دروازه‏‌های آن باز شود، نگهبانان آن خواهند گفت، "صلح بر شما؛ شما برنده شده‏‌اید. بنابراین، تا ابد در اینجا جاودان بمانید. "

The Believers

[39:73]  Those who reverenced their Lord will be led to Paradise in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Peace be upon you; you have won. Therefore, you abide herein forever."

74وَقَالُوا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا ٱلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ فَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَمِلِينَ

(۳۹:۷۴)  آن‌ها خواهند گفت، "ستایش خدا را که به وعده‏‌ای که به ما داده بود عمل کرد، و ما را وارث زمین قرار داد در حالی که هرطور بخواهیم از پردیس لذت می‌بریم. "چه پاداش نیکویی برای اهل عمل!
[39:74]  They will say, "Praise be to GOD, who fulfilled His promise to us, and made us inherit the earth, enjoying Paradise as we please." What a beautiful recompense for the workers!

75وَتَرَى ٱلْمَلَٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَلَمِينَ

(۳۹:۷۵) فرشتگان را در اطراف سلطنت شناور خواهی دید که پروردگارشان را سپاس می‌گویند و ستایش می‌کنند. پس از اینکه قضاوت عادلانه برای همه صادر شد، اعلام خواهد شد: "ستایش خدا را، پروردگار جهان. "
[39:75]  You will see the angels floating around the throne, glorifying and praising their Lord. After the equitable judgment is issued to all, it will be proclaimed: "Praise be to GOD, Lord of the universe."
75 آیه
0:00
0:00