تسلیم

سُورَةُ سَبَإٍ

سبا (سبا) · Sheba (Saba')

54 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُ مَا فِى ٱلسَّمَوَتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْءَاخِرَةِ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

(۳۴:۱)  ستایش خدا را-که از آن او است هر آنچه در آسمان‌ها و زمین است؛ همه‌ی ستایش‌‏ها در آخرت نیز مخصوص او است. او حکیم‏‌ترین است، آگاه.
[34:1]  Praise be to GOD —to whom belongs everything in the heavens and the earth; all praise is also due to Him in the Hereafter. He is the Most Wise, the Cognizant.

2يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ

(۳۴:۲)  او به هر آنچه در زمین فرو می‌رود و هر آنچه از آن بیرون می‌آید، و هر آنچه از آسمان پایین می‌آید، و هر آنچه در آن بالا می‌رود آگاه است. او مهربان‌ترین است، آمرزنده.
[34:2]  He knows everything that goes into the earth, and everything that comes out of it, and everything that comes down from the sky, and everything that climbs into it. He is the Most Merciful, the Forgiving.

3وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَلِمِ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَوَتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَبٍ مُّبِينٍ

(۳۴:۳)  کسانی که باور ندارند گفته‏‌اند، "ساعت هرگز نخواهد آمد!"بگو، "مسلماً- به پروردگارم-حتماً بر شما خواهد آمد. او دانای آینده است. حتی ذره‏‌ای به اندازه وزن اتم از او پنهان نیست، چه در آسمان‌ها باشد، و چه در زمین. حتی کوچکتر از آن یا بزرگتر از آن (پنهان نیست). همه در پرونده‏‌ای عمیق.
[34:3]  Those who disbelieve have said, "The Hour will never come to pass!" Say, "Absolutely—by my Lord—it will most certainly come to you. He is the Knower of the future. Not even the equivalent of an atom's weight is hidden from Him, be it in the heavens or the earth. Not even smaller than that, or larger (is hidden). All are in a profound record."

4لِّيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّلِحَتِ أُولَٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

(۳۴:۴)  مسلماً، او پاداش کسانی را که ایمان دارند، و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، خواهد داد. این‌ها سزاوار آمرزش و روزی سخاوتمندانه‌ای شده‏‌اند.
[34:4]  Most certainly, He will reward those who believe and lead a righteous life. These have deserved forgiveness and a generous provision.

5وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَتِنَا مُعَجِزِينَ أُولَٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ

(۳۴:۵)  و اما کسانی که دائماً آیات ما را به چالش می‌کشند، سزاوار عذاب تحقیرآمیز دردناکی شده‏‌اند.
[34:5]  As for those who constantly challenge our revelations, they have incurred a retribution of painful humiliation.

6وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَى صِرَطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

(۳۴:۶)  برای کسانی که از نعمت دانش برخوردار هستند، واضح است که آیاتی که از سوی پروردگارت بر تو فرستاده شده است حقیقت است، و اینکه به راه آن قادر مطلق هدایت می‌کند، شایسته‌‏ترین برای ستایش.
[34:6]  It is evident to those who are blessed with knowledge that this revelation from your Lord to you is the truth, and that it guides to the path of the Almighty, the Most Praiseworthy.

7وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ

(۳۴:۷)  کسانی که باور ندارند گفته‏‌اند، "بگذارید مردی را به شما نشان دهیم که می‌گوید پس از اینکه تکه و پراکنده شدید، دوباره از نو خلق خواهید شد.
[34:7]  Those who disbelieve have said, "Let us show you a man who tells you that after you are torn apart you will be created anew.

8أَفْتَرَى عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ فِى ٱلْعَذَابِ وَٱلضَّلَلِ ٱلْبَعِيدِ

(۳۴:۸)  "یا او درباره خدا دروغ ساخته است یا دیوانه است. "به درستی که، کسانی که به آخرت ایمان ندارند مسبب بدترین عذاب شده‏‌اند؛ آن‌ها سخت گمراه شده‏‌اند.
[34:8]  "Either he fabricated lies about GOD, or he is crazy." Indeed, those who disbelieve in the Hereafter have incurred the worst retribution; they have gone far astray.

9أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

(۳۴:۹) آیا آن‌ها همه چیز را روبه‌رو و پشت سر خود در آسمان‌ و زمین ندیده‏‌اند؟ اگر ما می‌خواستیم، می‌توانستیم کاری کنیم تا زمین ایشان را ببلعد، یا باعث شویم پاره‏‌هایی از آسمان روی آن‌ها بیافتد. این اثباتی کافی باشد برای هر بنده فرمانبردار.
[34:9]  Have they not seen all the things in front of them and behind them, in the heaven and the earth? If we willed, we could have caused the earth to swallow them, or caused masses to fall on them from the sky. This should be a sufficient proof for every obedient servant.

10وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُدَ مِنَّا فَضْلًا يَجِبَالُ أَوِّبِى مَعَهُ وَٱلطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلْحَدِيدَ

داود و سلیمان

(۳۴:۱۰)  ما به داود رحمت عطا کردیم: "ای کوه‌ها، با او تسلیم شوید، و همین‌طور شما ای پرندگان. "ما آهن را برای او نرم کردیم.

David and Solomon

[34:10]  We endowed David with blessings from us: "O mountains, submit with him, and you too, O birds." We softened the iron for him.

11أَنِ ٱعْمَلْ سَبِغَتٍ وَقَدِّرْ فِى ٱلسَّرْدِ وَٱعْمَلُوا صَلِحًا إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

(۳۴:۱۱)  "تو می‌توانی زره‏‌هایی بسازی که کاملاً اندازه باشند، و کارهای پرهیزکارانه انجام دهی. من به هر آنچه انجام می‌دهید بینا هستم. "
[34:11]  "You may make shields that fit perfectly, and work righteousness. Whatever you do, I am Seer thereof."

12وَلِسُلَيْمَنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

اولین چاه نفت

(۳۴:۱۲)  ما بادها را در اختیار سلیمان قرار دادیم، و یک ماه می‌آمدند و یک ماه می‌رفتند. و ما باعث شدیم تا چشمه‏‌ای از نفت برای او فوران کند. همچنین جن‌‏ها برای او کار کردند با اجازه پروردگارش. هر یک از آن‌ها که دستورات ما را نادیده گرفت، ما او را به عذاب شدیدی گرفتار کردیم.

The First Oil Field

[34:12]  To Solomon we committed the wind at his disposal, traveling one month coming and one month going. And we caused a spring of oil to gush out for him. Also, the jinns worked for him, by his Lord's leave. Any one of them who disregarded our commands, we subjected him to a severe retribution.

13يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَرِيبَ وَتَمَثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَتٍ ٱعْمَلُوٓا ءَالَ دَاوُدَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ

(۳۴:۱۳) آن‌ها هرچه او می‌خواست برایش می‌ساختند-طاقچه‏‌ها، مجسمه‏‌ها، استخرهای عمیق، و دیگ‏‌های سنگین آشپزی. ای خانواده داوود، کارهای (پرهیزکارانه) انجام دهید تا سپاسگزاری خود را نشان دهید. فقط تعداد کمی از بندگان من سپاسگزار هستند.
[34:13]  They made for him anything he wanted—niches, statues, deep pools, and heavy cooking pots. O family of David, work (righteousness) to show your appreciation. Only a few of My servants are appreciative.

14فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى مَوْتِهِٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ٱلْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

دانش جن‌‏ها محدود است

(۳۴:۱۴)  هنگامی که زمان مرگ او فرا رسید، آن‌ها هیچ اطلاعی نداشتند که او مرده بود. فقط وقتی که یکی از حیوانات سعی کرد عصای او را بخورد، و او افتاد، جن‏‌ها متوجه شدند که او مرده بود. اینگونه آن‌ها متوجه شدند که اگر واقعاً از غیب خبر داشتند، بلافاصله پس از اینکه او مرد، از سخت کار کردن باز می‌ایستادند.

Jinns' Knowledge is Limited

[34:14]  When the appointed time for his death came, they had no clue that he had died. Not until one of the animals tried to eat his staff, and he fell down, that the jinns realized that he was dead. They thus realized that if they really knew the unseen, they would have stopped working so hard as soon as he died.

15لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِى مَسْكَنِهِمْ ءَايَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَٱشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ

(۳۴:۱۵)  سرزمین سبا شگفت‌‏انگیز بود، با دو باغ در سمت راست و چپ. بخورید از روزی‌‏های پروردگارتان، و شکر او را بجای آورید- سرزمینی خوب، و پروردگاری آمرزنده.
[34:15]  Sheba's homeland used to be a marvel, with two gardens on the right and the left. Eat from your Lord's provisions, and be appreciative of Him—good land, and a forgiving Lord.

16فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَىْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ

(۳۴:۱۶)  آن‌ها روی گرداندند و، در نتیجه، ما سیلی مصیبت‌وار بر ایشان فرستادیم، و ما دو باغ‏شان را با دو باغ‏‌ با میوه‏‌های بدمزه جایگزین کردیم، با گیاهان خاردار، و محصولی کم.
[34:16]  They turned away and, consequently, we poured upon them a disastrous flood, and we substituted their two gardens into two gardens of bad tasting fruits, thorny plants, and a skimpy harvest.

17ذَلِكَ جَزَيْنَهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَزِىٓ إِلَّا ٱلْكَفُورَ

(۳۴:۱۷)  ما این‌چنین آن‌ها را به خاطر ناباوریشان مجازات کردیم. آیا ما فقط ناباوران را مجازات نمی‌کنیم؟
[34:17]  We thus requited them for their disbelief. Do we not requite only the disbelievers?

18وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَرَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ

(۳۴:۱۸)  ما در میان آن‌ها و جوامعی که به ایشان نعمت عطا کردیم آبادی‌های دیگری قرار دادیم، و مسافرت در میان آن‌ها را امن قرار دادیم: "شب‌‏ها و روزها در آن در امنیت کامل سفر کنید. "
[34:18]  We placed between them and the communities that we blessed other oases, and we secured the journey between them: "Travel therein days and nights in complete security."

19فَقَالُوا رَبَّنَا بَعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

(۳۴:۱۹)  اما آن‌ها (ناسپاسی کردند و) به چالش کشیدند: "پروردگار ما، ما اهمیت نمی‌دهیم که مسافت سفرهای ما را بیشتر کنی (بدون هیچ توقف‌گاهی). "ایشان اینگونه به روح خویش ستم کردند. در نتیجه، ما از آن‌ها تاریخ ساختیم، و آن‌ها را در جوامع کوچکتری در سراسر زمین پراکنده کردیم. این باید درسی باشد برای کسانی که ثابت‌‏قدم و سپاسگزار هستند.
[34:19]  But they (turned unappreciative and) challenged: "Our Lord, we do not care if You increase the distance of our journeys (without any stations)." They thus wronged their own souls. Consequently, we made them history, and scattered them into small communities throughout the land. This should provide lessons for those who are steadfast, appreciative.

20وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

شیطان مدعی اکثریت است

(۳۴:۲۰)  شیطان دید که آن‌ها بی‌درنگ انتظاراتش را برآورده می‌کنند. آن‌ها از او پیروی کردند، بجز چند تن از مؤمنان.

Satan Claims the Majority

[34:20]  Satan found them readily fulfilling his expectations. They followed him, except a few believers.

21وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَنٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِٱلْءَاخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِى شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

هدف: آیا ما به آخرت ایمان داریم؟*

(۳۴:۲۱)  او هرگز قدرتی بر آن‌ها نداشت. اما ما این‌چنین کسانی را که به آخرت ایمان دارند از کسانی که به آن شک دارند، متمایز می‌کنیم. پروردگارت کاملاً همه چیز را تحت کنترل دارد.

زیرنویس:

* ۳۴:۲۱ معیارهایی که به ما می‌گویند آیا به آخرت ایمان داریم یا نه، در آیات ۶:۱۱۳، ۱۷:۴۵، و ۳۹:۴۵ آمده است. این سه معیار، صرف نظر از اظهارات شفاهی ما، اعتقادات واقعی ما را آشکار می‌کنند.

The Objective: Do We Believe in the Hereafter?*

[34:21]  He never had any power over them. But we thus distinguish those who believe in the Hereafter from those who are doubtful about it.* Your Lord is in full control of all things.

Footnote:

*34:21 The criteria that inform us whether we believe in the Hereafter or not are in 6:113, 17:45, & 39:45. These three criteria bring out our true convictions, regardless of our oral statements.

22قُلِ ٱدْعُوا ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَوَتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ

(۳۴:۲۲)  بگو، "به معبودانی که در کنار خدا قرار داده‏‌اید التماس کنید. آن‌ها صاحب ذره اتمی هم نیستند، در آسمان‌ها و یا در زمین. آن‌ها هیچ شراکتی در آن ندارند، و نه او به آن‌ها اجازه می‌دهد تا دستیار او باشند. "
[34:22]  Say, "Implore the idols you have set up beside GOD. They do not possess as much as a single atom in the heavens, or the earth. They possess no partnership therein, nor does He permit them to be His assistants."

23وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَعَةُ عِندَهُٓ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّىٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا ٱلْحَقَّ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ

شفاعت وجود ندارد

(۳۴:۲۳)  شفاعت نزد او بیهوده خواهد بود، مگر این‌ که با خواست او مطابقت کند. هنگامی که بالاخره ذهنشان آرام می‌گیرد، و سوال می‌کنند، "پروردگارتان چه گفت،"آن‌ها خواهند گفت، "حقیقت را. "او بلند مرتبه‏‌ترین است، بزرگترین.

No Intercession

[34:23]  Intercession with Him will be in vain, unless it coincides with His will. When their minds are finally settled down, and they ask, "What did your Lord say," they will say, "The truth." He is the Most High, the Most Great.

24قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِى ضَلَلٍ مُّبِينٍ

(۳۴:۲۴)  بگو، "چه کسی از آسمان‌ها و زمین برای شما فراهم می‌کند؟"بگو، "خدا ،"و "یا ما یا شما هدایت شده‏‌ایم، یا سخت گمراه شده‏‌ایم. "
[34:24]  Say, "Who provides for you, from the heavens and the earth?" Say, "GOD," and "Either we or you are guided, or have gone far astray."

25قُل لَّا تُسْـَٔلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ

(۳۴:۲۵)  بگو، "نه شما مسئول جرم‏‌های ما هستید، و نه ما مسئول آنچه شما انجام می‌دهید . "
[34:25]  Say, "You are not responsible for our crimes, nor are we responsible for what you do."

26قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَهُوَ ٱلْفَتَّاحُ ٱلْعَلِيمُ

(۳۴:۲۶)  بگو، "پروردگار ما همه ما را نزد خود جمع خواهد کرد، سپس او میان ما عادلانه قضاوت خواهد کرد. او قاضی است، بر همه چیز دانا. "
[34:26]  Say, "Our Lord will gather us all together before Him, then He will judge between us equitably. He is the Judge, the Omniscient."

27قُلْ أَرُونِىَ ٱلَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَآءَ كَلَّا بَلْ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

(۳۴:۲۷)  بگو، "معبودانی را که به عنوان شرکای او قرار داده‏‌اید، به من نشان دهید!"بگو، "نه؛ او است خدای یکتا، قادرمطلق، حکیم‏‌ترین.
[34:27]  Say, "Show me the idols you have set up as partners with Him!" Say, "No; He is the one GOD, the Almighty, Most Wise."

28وَمَآ أَرْسَلْنَكَ إِلَّا كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

رسول میثاق خدا

(۳۴:۲۸)  ما تو را بر همه مردم فرستاده‏‌ایم (ای رشاد) به عنوان یک مژده دهنده و نیز یک هشدار دهنده، اما بیشتر مردم نمی‌دانند.

زیرنویس:

* ۳۴:۲۸ همانطور که در ضميمه ۲ توضيح داده شده است، اسم اين رسول به صورت رياضى در قرآن به‌عنوان "رشاد خليفه"کد شده است. بااضافه کردن مقدار عددى "رشاد (۵۰۵)، به مقدار عددى "خليفه"(۷۲۵)، باضافه شماره سوره (۳۴)، به‌اضافه شماره آيه (۲۸)، مجموعى بدست مى آوريم که با معجزه رياضى قرآن بر پايه عدد ۱۹ مطابقت دارد که توسط رشاد خليفه آشکار شد (۶۸×۱۹=۱۲۹۲=۲۸+۳۴+۷۲۵+۵۰۵). اطلاعات بيشترى در آيه ۵:۱۹ و زير نويس آن داده شده است.

God's Messenger of the Covenant

[34:28]  We have sent you (O Rashad)* to all the people, a bearer of good news, as well as a warner, but most people do not know.

Footnote:

*34:28 As detailed in Appendix 2, the name of this messenger is mathematically coded into the Quran as "Rashad Khalifa." By adding the numerical value of the name "Rashad" (505), plus the numerical value of the name "Khalifa" (725), plus the number of the sura (34), plus the number of the verse (28), we obtain a total that conforms with the Quran's 19-based mathematical miracle, which was unveiled through Rashad Khalifa. (505+725+34+28=1292=19x68). More information is given in 5:19 and its footnote.

29وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَدِقِينَ

(۳۴:۲۹)  آن‌ها به چالش می‌کشند، "این وعده کی فرا خواهد رسید، اگر راست می‌گویید؟"
[34:29]  They challenge, "When will this promise come to pass, if you are truthful?"

30قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَـْٔخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ

(۳۴:۳۰)  بگو، "شما زمان معینی دارید، در روزی معین که نمی‌توانید حتی یک ساعت هم آن را به عقب یا به جلو بیاندازید. "
[34:30]  Say, "You have a specific time, on a specific day, that you cannot delay by one hour, nor advance."

31وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَوْ تَرَىٓ إِذِ ٱلظَّلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ

(۳۴:۳۱)  کسانی که ایمان ندارند گفته‏‌اند، "ما به این قرآن ایمان نخواهیم آورد، و نه به کتاب‌های آسمانی قبلی. "کاش می‌توانستی این متجاوزین را تجسم کنی، هنگامی که در پیشگاه پروردگارشان می‌ایستند! آن‌ها دائماً با یکدیگر مشاجره خواهند کرد. پیروان به رهبرانشان خواهند گفت، "اگر به خاطر شما نبود ما مؤمن شده بودیم. "
[34:31]  Those who disbelieve have said, "We will not believe in this Quran, nor in the previous scriptures." If you could only envision these transgressors when they stand before their Lord! They will argue with one another back and forth. The followers will tell their leaders, "If it were not for you, we would have been believers."

32قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوٓا أَنَحْنُ صَدَدْنَكُمْ عَنِ ٱلْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَآءَكُم بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ

در روز قیامت

(۳۴:۳۲)  رهبران به کسانی که از ایشان پیروی کردند خواهند گفت، "آیا ما هستیم که پس از این‌که هدایت بر شما آمد، شما را منحرف کردیم؟ نه؛ شما خود تبهکار بودید. "

On the Day of Resurrection

[34:32]  The leaders will say to those who followed them, "Are we the ones who diverted you from the guidance after it came to you? No; it is you who were wicked."

33وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُٓ أَندَادًا وَأَسَرُّوا ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

(۳۴:۳۳)  پیروان به رهبرانشان خواهند گفت، "شما بودید که شب و روز توطئه کردید، سپس به ما دستور دادید که نسبت به خدا ناسپاس باشیم، و معبودانی را هم‌ردیف او قرار دهیم. "هنگامی که آن‌ها عذاب را ببینند ندامت‌زده خواهند شد، زیرا ما به گردن کسانی که باور نکردند غل و زنجیر خواهیم زد. آیا به خاطر کارهایشان عادلانه مجازات نمی‌شوند؟
[34:33]  The followers will say to their leaders, "It was you who schemed night and day, then commanded us to be unappreciative of GOD, and to set up idols to rank with Him." They will be ridden with remorse, when they see the retribution, for we will place shackles around the necks of those who disbelieved. Are they not justly requited for what they did?

34وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِ كَفِرُونَ

هر بار!

(۳۴:۳۴)  هر بار که ما هشدار دهنده‏‌ای نزد اجتماعی فرستادیم، رهبران آن اجتماع گفتند، "ما پیامی را که تو با آن فرستاده شده‌ای، رد می‌کنیم. "

Every Time!

[34:34]  Every time we sent a warner to a community, the leaders of that community said, "We reject the message you are sent with."

35وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَلًا وَأَوْلَدًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

(۳۴:۳۵)  آن‌ها همچنین گفتند، "ما قدرتمندتر هستیم، با پول و فرزندان بیشتر، و ما تنبیه نخواهیم شد. "
[34:35]  They also said, "We are more powerful, with more money and children, and we will not be punished."

36قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

(۳۴:۳۶)  بگو، "پروردگار من آن یکتایی است که همه روزی‏‌ها را کنترل می‌کند؛ او به هر کس بخواهد روزی عطا می‌کند، یا آن را کم می‌کند، اما اکثر مردم نمی‌دانند.
[34:36]  Say, "My Lord is the One who controls all provisions; He grants the provisions to whomever He wills, or reduces them, but most people do not know."

37وَمَآ أَمْوَلُكُمْ وَلَآ أَوْلَدُكُم بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٓ إِلَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَلِحًا فَأُولَٓئِكَ لَهُمْ جَزَآءُ ٱلضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِى ٱلْغُرُفَتِ ءَامِنُونَ

(۳۴:۳۷)  این پول و فرزندان شما نیست که شما را به ما نزدیک‌تر می‌کند. فقط کسانی که ایمان دارند و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند پاداش کارهایشان را دریافت خواهند کرد، چندین برابر. آن‌ها در سرای پردیس در صلح کامل زندگی خواهند کرد.
[34:37]  It is not your money or your children that bring you closer to us. Only those who believe and lead a righteous life will receive the reward for their works, multiplied manifold. In the abode of Paradise they will live in perfect peace.

38وَٱلَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِىٓ ءَايَتِنَا مُعَجِزِينَ أُولَٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

(۳۴:۳۸) و اما کسانی که دائماً آیات ما را به چالش می‌کشند، در عذاب به‌ سر خواهند برد.
[34:38]  As for those who consistently challenge our revelations, they will abide in retribution.

39قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن شَىْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّزِقِينَ

(۳۴:۳۹)  بگو، "پروردگار من آن یکتایی است که همه روزی‌‏ها را کنترل می‌کند؛ او روزی هر یک از بندگانش را که انتخاب کند، افزایش می‌دهد، یا آن را کم می‌کند. هر چه (در راه خدا) خرج می‌کنید، او پاداش آن را به شما خواهد داد؛ او بهترین روزی دهنده است. "
[34:39]  Say, "My Lord is the One who controls all provisions; He increases the provisions for whomever He chooses from among His servants, or reduces them. Anything you spend (in the cause of God), He will reward you for it; He is the Best Provider."

40وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٓئِكَةِ أَهَٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ

(۳۴:۴۰)  آن روز که او همه آن‌ها را احضار کند، به فرشتگان خواهد گفت، "آیا این مردم شما را می‌پرستیدند؟"
[34:40]  On the day when He summons them all, He will say to the angels, "Did these people worship you?"

41قَالُوا سُبْحَنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ ٱلْجِنَّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ

(۳۴:۴۱)  آن‌ها جواب خواهند داد، " شکوه و جلال تو ستایش باد. تو مولا و سرور ما هستی، نه آن‌ها. در عوض، آن‌ها جن‌‏ها را می‌پرستیدند؛ بیشترشان به آن معتقد بودند. "
[34:41]  They will answer, "Be You glorified. You are our Lord and Master, not them. Instead, they were worshiping the jinns; most of them were believers therein."

42فَٱلْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

(۳۴:۴۲)  در آن روز، شما هیچ قدرتی برای نفع رساندن یا ضرر رساندن به یکدیگر نخواهید داشت، و ما به متجاوزین خواهیم گفت، "بچشید عذاب جهنمی را که انکار می‌کردید. "
[34:42]  On that day, you possess no power to help or harm one another, and we will say to the transgressors, "Taste the retribution of the Hell that you used to deny."

43وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءَايَتُنَا بَيِّنَتٍ قَالُوا مَا هَذَآ إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَآ إِلَّآ إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ إِنْ هَذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

معجزه ریاضی قرآن*

(۳۴:۴۳)  هنگامی که آیات ما کاملاً واضح برایشان خوانده شد، گفتند، "این فقط مردی است که می‌خواهد شما را از راهی که والدین‏تان عبادت می‌کنند منحرف سازد. "آن‌ها همچنین گفتند، "این‌ها دروغ‌هایی ساختگی است. "همچنین کسانی که ایمان نیاوردند درباره حقیقتی که بر ایشان آمد گفتند، "واضح است که این سحر است. "

زیرنویس:

* ۳۴:۴۳ با اضافه کردن مقدار عددى "رشاد"(۵۰۵)، به‌اضافه مقدار عددى "خليفه"(۷۲۵)، به‌اضافه شماره اين آيه (۴۳)، عدد ۶۷×۱۹=۱۲۷۳=۴۳+۷۲۵+۵۰۵ حاصل می‌شود. به ضميمه هاى ۱ و ۲ توجه کنيد.

Mathematical Miracle of the Quran*

[34:43]  When our proofs were recited to them, perfectly clear, they said, "This is simply a man who wants to divert you from the way your parents are worshiping." They also said, "These are fabricated lies." Those who disbelieved also said about the truth that came to them, "This is obviously magic."

Footnote:

*34:43 By adding the gematrical value of "Rashad" (505), plus the value of "Khalifa" (725), plus this verse number (43), we get 505+725+43=1273=19x67. See Appendices 1 & 2.

44وَمَآ ءَاتَيْنَهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ

(۳۴:۴۴)  ما به آن‌ها کتاب‌های دیگری ندادیم تا از آن بیاموزند، و پیش از تو هشدار دهنده‏ دیگری نزد ایشان نفرستادیم.
[34:44]  We did not give them any other books to study, nor did we send to them before you another warner.

45وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَآ ءَاتَيْنَهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِى فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

(۳۴:۴۵)  کسانی که پیش آن‌ها بودند ایمان نیاوردند، و اگرچه آن‌ها حتی یک دهم (معجزه‏‌ای) را که ما به این نسل نشان داده‏‌ایم، ندیدند، هنگامی که رسولان من را باور نکردند چه سخت بود مجازات من !

زیرنویس:

* ۳۴:۴۵ معجزات بزرگى که به موسى و عيسى داده شده بود، از نظر زمانى و مکانى محدود بودند؛ فقط به‌واسطه عده کمی که در آن مکان و زمان خاص زندگى می‌کردند مشاهده شدند. اما معجزه رياضى قرآن هميشگى است (به آيات -۷۴:۳۰ و ضميمه ۱ توجه کنيد).
[34:45]  Those before them disbelieved, and even though they did not see one-tenth* of (the miracle) we have given to this generation, when they disbelieved My messengers, how severe was My retribution!

Footnote:

*34:45 The great miracles given to Moses and Jesus were limited in time and place; they were witnessed by a few people who happened to exist in that place at that time. But the mathematical miracle of the Quran is perpetual (see 74:30-35 & Appendix 1).

46قُلْ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَدَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

رسول میثاق خدا*

(۳۴:۴۶)  بگو، "من از شما میخواهم که یک کار را انجام دهید: خود را وقف خدا کنید، دو به دو یا تک به تک، سپس تفکر کنید. دوست شما (رشاد) دیوانه نیست. او هشدار دهنده آشکار است بر شما، درست قبل از آمدن عذابی هولناک. "

زیرنویس:

* ۳۴:۴۶ با قرار دادن مقدار عددی "رشاد" (۵۰۵) در کنار مقدار عددی "خلیفه" (۷۲۵)، سپس شماره سوره (۳۴)، و شماره آیه (۴۶)، به این نتیجه می‌رسیم که ۵۰۵۷۲۵۳۴۴۶ = ۱۹x۲۶۶۱۷۱۲۳۴.

God's Messenger of the Covenant*

[34:46]  Say, "I ask you to do one thing: Devote yourselves to GOD, in pairs or as individuals, then reflect. Your friend (Rashad) is not crazy. He is a manifest warner to you, just before the advent of a terrible retribution."

Footnote:

*34:46 By placing the gematrical value of "Rashad" (505) next to the value of "Khalifa" (725), then the sura number (34), and the verse number (46), we get 5057253446 = 19x266171234.

47قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

(۳۴:۴۷)  بگو، "من هیچ مزدی از شما نمی‌خواهم؛ شما می‌توانید آن را نگه دارید. مزد من فقط از سوی خدا می‌آید. او بر همه چیز شاهد است. "
[34:47]  Say, "I do not ask you for any wage; you can keep it. My wage comes only from GOD. He witnesses all things."

48قُلْ إِنَّ رَبِّى يَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَّمُ ٱلْغُيُوبِ

(۳۴:۴۸)  بگو، "پروردگار من حقیقت را پیروز می‌کند. او دانای تمام اسرار است. "
[34:48]  Say, "My Lord causes the truth to prevail. He is the Knower of all secrets."

49قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَطِلُ وَمَا يُعِيدُ

(۳۴:۴۹)  بگو، "حقیقت آمده است؛ در حالی که باطل نه می‌تواند چیزی را آغاز کند، و نه آن را تکرار کند. "
[34:49]  Say, "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor repeat it."

50قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَى نَفْسِى وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

(۳۴:۵۰)  بگو، "اگر من گمراه شوم، به خاطر کوتاهی خودم گمراه می‌شوم. و اگر هدایت شده‏‌ام، به خاطر وحی پروردگارم است. او شنوا است، نزدیک. "
[34:50]  Say, "If I go astray, I go astray because of my own shortcomings. And if I am guided, it is because of my Lord's inspiration. He is Hearer, Near."

51وَلَوْ تَرَىٓ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ

(۳۴:۵۱) کاش می‌توانستی آن‌ها را ببینی هنگامی که آن وحشت عظیم به ایشان اصابت می‌کند؛ در آن‌ هنگام آن‌ها نمی‌توانند فرار کنند، و به زور برده خواهند شد.
[34:51]  If you could only see them when the great terror strikes them; they cannot escape then, and they will be taken away forcibly.

52وَقَالُوٓا ءَامَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ

(۳۴:۵۲)  سپس خواهند گفت، "اکنون ما به آن ایمان می‌آوریم،"اما دیگر خیلی دیر خواهد بود.
[34:52]  They will then say, "We now believe in it," but it will be far too late.

53وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِٱلْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ

(۳۴:۵۳)  آن‌ها آن را در گذشته رد کرده‏‌اند؛ آن‌ها تصمیم گرفته‏‌اند که به جای آن از حدس و گمان پیروی کنند.

زیرنویس:

* ۳۴:۵۳ مردم از همه ادیان تمایل دارند کلام خدا را رها کنند و از سخنان بشر پیروی کنند. یهودیان و مسلمانان از میشنا (حدیث) و گمارا (سنت) پیروی می‌کنند، در حالی که مسیحیان از تثلیثی که توسط کنفرانس نیقیه، ۳۲۵ سال پس از عیسی، ابداع شده است، پیروی می‌کنند.
[34:53]  They have rejected it in the past; they have decided instead to uphold conjecture and guesswork.*

Footnote:

*34:53 People of all religions tend to forsake the word of God and uphold the words of men. The Jews and the Muslims uphold the Mishnah (Hadith) and Gemarrah (Sunna), while the Christians uphold a trinity invented by the Nicene Conference, 325 years after Jesus.

54وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِى شَكٍّ مُّرِيبٍ

(۳۴:۵۴)  در نتیجه، از هر چه آرزوی آن را داشتند محروم شدند. این مانند سرنوشت همتایان ایشان در نسل‌های گذشته است. آن‌ها سخت در شک و تردید بودند.
[34:54]  Consequently, they were deprived of everything they longed for. This is the same fate as their counterparts in the previous generations. They harbored too many doubts.
54 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ سَبَإٍ | تسلیم