تسلیم

سُورَةُ لُقۡمَانَ

لقمان (لقمان) · Luqmãn (Luqmãn)

34 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

۱الٓمٓ

(۳۱:۱)  ا. ل. م.

زیرنویس:

* ۳۱:۱ براى اهميت نقش اين حروف مقطعه به ضميمه ۱ توجه کنيد.
[31:1]  A. L. M.*

Footnote:

*31:1 See Appendix 1 for the important role of these initials.

۲تِلْكَ ءَايَتُ ٱلْكِتَبِ ٱلْحَكِيمِ

(۳۱:۲)  این (حروف) اثباتی برای این کتاب حکمت‌آمیز است.
[31:2]  These (letters) constitute proofs of this book of wisdom.

۳هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ

(۳۱:۳)  چراغی راهنما و رحمتی برای پرهیزکاران.
[31:3]  A beacon and a mercy for the righteous.

۴ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

(۳۱:۴)  کسانی که دعای ارتباطی (نماز) بجا می‌آورند، انفاق واجب (زکات) می‌دهند، و به آخرت کاملاً یقین دارند.
[31:4]  Who observe the Contact Prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and as regards the Hereafter, they are absolutely certain.

۵أُولَٓئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُولَٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

(۳۱:۵)  آن‌ها از هدایت پروردگارشان پیروی می‌کنند، و آن‌ها برندگان هستند.
[31:5]  They are following the guidance from their Lord, and they are the winners.

۶وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

(۳۱:۶)  در میان مردم، کسانی هستند که از "حدیث"بی‏ اساس پیروی می‌کنند، و اینچنین بدون هیچ دانشی، دیگران را از راه خدا منحرف می‌سازند، و آن را بیهوده می‌‌پندارند. اینها مسبب غذابی ننگین‌آور شده‏‌اند.
[31:6]  Among the people, there are those who uphold baseless Hadith, and thus divert others from the path of GOD without knowledge, and take it in vain. These have incurred a shameful retribution.

۷وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

(۳۱:۷)  و هنگامی که آیات ما بر یکی از آن‌ها خوانده می‌شود، با تکبر روی می‌گرداند انگار که هرگز آن‌ها را نشنیده است، انگار که گوشهایش کر است. او را به عذابی دردناک وعده ده.
[31:7]  And when our revelations are recited to the one of them, he turns away in arrogance as if he never heard them, as if his ears are deaf. Promise him a painful retribution.

۸إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّلِحَتِ لَهُمْ جَنَّتُ ٱلنَّعِيمِ

(۳۱:۸)  مطمئنا، کسانی که ایمان دارند و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، سزاوار باغ‌های مفرح شده‏‌اند.
[31:8]  Surely, those who believe and lead a righteous life have deserved the gardens of bliss.

۹خَلِدِينَ فِيهَا وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

(۳۱:۹)  آن‌ها تا ابد در آن بمانند. این وعده راستین خدا است. او قادر مطلق است، حکیم‏ترین.
[31:9]  Eternally they abide therein. This is the truthful promise of GOD. He is the Almighty, Most Wise.

۱۰خَلَقَ ٱلسَّمَوَتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِى ٱلْأَرْضِ رَوَسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

(۳۱:۱۰)  او آسمان‌ها را بدون ستون‌هایی که شما بتوانید ببینید خلق کرد. او روی زمین استحکاماتی (کوه‌ها را) برای توازن قرار داد تا مبادا با شما بغلتد، و در روی آن همه نوع موجودات پراکنده ساخت. ما از آسمان آب فرو می‌فرستیم، تا همه نوع گیاهان زیبا برویانیم.
[31:10]  He created the heavens without pillars that you can see. He established on earth stabilizers (mountains) lest it tumbles with you, and He spread on it all kinds of creatures. We send down from the sky water to grow all kinds of beautiful plants.

۱۱هَذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ ٱلظَّلِمُونَ فِى ضَلَلٍ مُّبِينٍ

(۳۱:۱۱)  چنین است خلقت خدا؛ به من نشان دهید معبودانی را که در کنار او قرار می‌دهید، چه چیزی خلق کرده‏‌اند. به درستی که، متجاوزین بسیار گمراه هستند.
[31:11]  Such is the creation of GOD; show me what the idols you set up beside Him have created. Indeed, the transgressors are far astray.

۱۲وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

حکمت لقمان

(۳۱:۱۲)  ما به لقمان حکمت عطا کرده‏‌ایم: "باید شکر خدا را بجا آوری. "هر کسی سپاسگزار است به نفع خود سپاسگزار است. و اما کسانی که ناسپاس می‌شوند، خدا بی‏‌نیاز است، شایسته ستایش.

Luqmãn's Wisdom

[31:12]  We have endowed Luqmãn with wisdom: "You shall be appreciative of GOD." Whoever is appreciative is appreciative for his own good. As for those who turn unappreciative, GOD is in no need, Praiseworthy.

۱۳وَإِذْ قَالَ لُقْمَنُ لِٱبْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ

(۳۱:۱۳) به یاد آور که لقمان در حالی که پسرش را پند می‌داد، به او گفت، "ای پسرم، هیچ معبودی در کنار خدا قرار نده؛ شرک بی‌‏عدالتی بسیار بزرگی است. "

زیرنویس:

* ۳۱:۱۳ چه احساسى خواهيد داشت اگر از بچه‌اى نگهدارى کنيد، بهترين تحصيلات را براى او فراهم آوريد، و او را براى زندگى آماده کنيد، و ببينيد که او از کس ديگرى تشکر مي‌کند چنين است بت پرستى؛ غير عادلانه.
[31:13]  Recall that Luqmãn said to his son, as he enlightened him, "O my son, do not set up any idols beside GOD; idolatry is a gross injustice."*

Footnote:

*31:13 How will you feel if you take care of a child, give him the best education, and prepare him for life, only to see him thank someone else? Thus is idolatry; injustice.

۱۴وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَنَ بِوَلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَلُهُ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ

دومین حکم

(۳۱:۱۴)  ما به انسان سفارش کردیم که به والدینش احترام بگذارد. مادرش او را باردار شد و بار سنگین و سنگین‏‌تر شد.(مراقبت مداوم) دو سال زمان می‌برد تا از شیر گرفته شود. شما باید شکر من را بجا آورید، و همینطور والدین خود را. سرنوشت نهایی به سوی من است.

The Second Commandment

[31:14]  We enjoined the human being to honor his parents. His mother bore him, and the load got heavier and heavier. It takes two years (of intensive care) until weaning. You shall be appreciative of Me, and of your parents. To Me is the ultimate destiny.

۱۵وَإِن جَهَدَاكَ عَلَىٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

(۳۱:۱۵)  اگر سعی کنند تو را مجبور کنند که در کنار من معبودی قرار دهی، از آن‌ها پیروی نکن. اما در این دنیا با خوش رفتاری با ایشان ادامه بده. فقط باید از راه کسانی پیروی کنی که به من تسلیم شده‏‌اند. سرانجام، همه‌ی شما به سوی من باز‌می‌گردید، سپس من شما را از هرآنچه انجام داده‏‌اید آگاه خواهم ساخت.
[31:15]  If they try to force you to set up any idols beside Me, do not obey them. But continue to treat them amicably in this world. You shall follow only the path of those who have submitted to Me. Ultimately, you all return to Me, then I will inform you of everything you have done.

۱۶يَبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَوَتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

نصیحت لقمان

(۳۱:۱۶)  "ای پسرم، بدان که حتی چیزی به کوچکی یک دانه خردل، در دل یک سنگ، چه در آسمان‌ها باشد و چه در زمین باشد، خدا آن را خواهد آورد. خدا والا است، آگاه.

Luqmãn's Advice

[31:16]  "O my son, know that even something as tiny as a mustard seed, deep inside a rock, be it in the heavens or the earth, GOD will bring it. GOD is Sublime, Cognizant.

۱۷يَبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَى مَآ أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ

(۳۱:۱۷) "ای پسرم، باید دعای ارتباطی (نماز) به جا آوری. باید به پرهیزکاری تشویق کنی، و بدی را منع کنی، و در برابر سختی ثابت‌‏قدم باشی. این‌ها پسندیده‏‌ترین صفات است.
[31:17]  "O my son, you shall observe the Contact Prayers (Salat). You shall advocate righteousness and forbid evil, and remain steadfast in the face of adversity. These are the most honorable traits.

۱۸وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

(۳۱:۱۸)  "نباید با تکبر با مردم رفتار کنی، نباید در زمین مغرورانه بگردی. خدا متکبران متظاهر را دوست ندارد.
[31:18]  "You shall not treat the people with arrogance, nor shall you roam the earth proudly. GOD does not like the arrogant showoffs.

۱۹وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ

(۳۱:۱۹)  "با تواضع راه برو و صدایت را پایین آور-زشت‌‏ترین صدا، صدای الاغ است. "
[31:19]  "Walk humbly and lower your voice—the ugliest voice is the donkey's voice."

۲۰أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَوَتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَبٍ مُّنِيرٍ

(۳۱:۲۰)  آیا نمی‌بینید که خدا همه چیز را در آسمان‌ها و زمین برای خدمت به شما متعهد کرده است، و نعمت‌های خود را بر شما باریده است-آشکار و پنهان؟ با این حال، بعضی از مردم درباره خدا بحث می‌کنند، بدون دانش، بدون هدایت، و بدون کتاب آسمانی روشنگر.
[31:20]  Do you not see that GOD has committed in your service everything in the heavens and the earth, and has showered you with His blessings— obvious and hidden? Yet, some people argue about GOD without knowledge, without guidance, and without the enlightening scripture.

۲۱وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطَنُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

پیروی کورکورانه از والدین: مصیبتی متداول

(۳۱:۲۱)  هنگامی که به آن‌ها گفته می‌شود، "از این آیات خدا پیروی کنید،"آن‌ها می‌گویند، "نه، ما فقط از آنچه والدین ما انجام می‌دهند پیروی می‌کنیم. "اگر شیطان آن‌ها را به عذاب جهنم سوق دهد، چطور؟

Following the Parents Blindly: A Common Tragedy

[31:21]  When they are told, "Follow these revelations of GOD," they say, "No, we follow only what we found our parents doing." What if the devil is leading them to the agony of Hell?

۲۲وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَى وَإِلَى ٱللَّهِ عَقِبَةُ ٱلْأُمُورِ

محکم‌‏ترین پیوند

(۳۱:۲۲)  کسانی که کاملاً تسلیم خدا می‌شوند، در حالی که زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، به محکمترین ریسمان دست یافته‌اند. زیرا خدا کنترل کامل همه چیز را در دست دارد.

The Strongest Bond

[31:22]  Those who submit completely to GOD, while leading a righteous life, have gotten hold of the strongest bond. For GOD is in full control of all things.

۲۳وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُٓ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

(۳۱:۲۳)  و اما کسانی که باور ندارند، از ناباوریشان غمگین نباش. بازگشت نهایی‌‏شان به سوی ما است، سپس ما آن‌ها را از هرچه انجام داده بودند آگاه خواهیم ساخت. خدا کاملاً به درونی‌‏ترین افکار آگاه است.
[31:23]  As for those who disbelieve, do not be saddened by their disbelief. To us is their ultimate return, then we will inform them of everything they had done. GOD is fully aware of the innermost thoughts.

۲۴نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ

(۳۱:۲۴)  ما اجازه می‌دهیم تا موقتاً لذت ببرند، سپس آن‌ها را به عذابی سخت گرفتار می‌کنیم.
[31:24]  We let them enjoy temporarily, then commit them to severe retribution.

۲۵وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

آن‌ها به خدا ایمان دارند

(۳۱:۲۵)  اگر از آن‌ها بپرسی، "چه کسی آسمان‌ها و زمین را خلق کرد،"آن‌ها خواهند گفت، "خدا. "بگو، "ستایش خدا را. "با این وجود، اکثر آن‌ها نمی‌دانند.

They Believe in God

[31:25]  If you ask them, "Who created the heavens and the earth," they will say, "GOD." Say, "Praise be to GOD." Yet, most of them do not know.

۲۶لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ

(۳۱:۲۶)  از آن خدا است هر چه در آسمان‌ها و زمین است . خدا ثروتمندترین است، شایسته‌ترین برای ستایش.
[31:26]  To GOD belongs everything in the heavens and the earth. GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.

۲۷وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَتُ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

اینها همه کلماتی است که به آن احتیاج داریم

(۳۱:۲۷) اگر از همه درختان روی زمین قلم می‌ساختند، و اقیانوس‌ها جوهر می‌شدند، هفت اقیانوس دیگر به آن افزوده می‌شد، کلمات خدا تمام نمی‌شد. خدا قادر‌مطلق است، حکیم‌‏ترین.

These Are All the Words We Need

[31:27]  If all the trees on earth were made into pens, and the ocean supplied the ink, augmented by seven more oceans, the words of GOD would not run out. GOD is Almighty, Most Wise.

۲۸مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَحِدَةٍ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

(۳۱:۲۸)  خلقت و برانگیختن همه شما با خلقت و برانگیختن یک نفر برابر است. خدا شنوا است، بینا.
[31:28]  The creation and resurrection of all of you is the same as that of one person. GOD is Hearer, Seer.

۲۹أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

تنها خدا شایسته پرستش است

(۳۱:۲۹)  آیا درک نمی‌کنی که خدا شب را به روز در می‌آورد، و روز را به شب، و اینکه او خورشید و ماه را برای خدمت به شما متعهد کرده است، هر یک در مدار خود برای طول عمری معین گردش می‌کنند، و اینکه خدا کاملاً از همه اعمال شما آگاه است؟

God ALONE Worthy of Worship

[31:29]  Do you not realize that GOD merges the night into the day and merges the day into the night, and that He has committed the sun and the moon in your service, each running in its orbit for a specific life span, and that GOD is fully Cognizant of everything you do?

۳۰ذَلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلْبَطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ

(۳۱:۳۰)  این ثابت می‌کند که خدا حقیقت است، در حالی که هر معبودی که در کنار او قرار می‌دهند. باطل است، و اینکه خدا بلند مرتبه‏‌ترین است، بزرگترین.
[31:30]  This proves that GOD is the truth, while any idol they set up beside Him is falsehood, and that GOD is the Most High, Most Great.

۳۱أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَتِهِٓ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

(۳۱:۳۱)  آیا نمی‌بینی که کشتی‏‌ها در دریا می‌گردند، روزی‌های خدا را حمل می‌کنند تا بعضی از نشانه‏‌های او را به شما نشان دهند؟ به درستی که این‌ها باید نشانه‏‌هایی کافی باشند برای هرکس که ثابت‏قدم و سپاسگزار است.
[31:31]  Do you not see that the ships roam the sea, carrying God's provisions, to show you some of His proofs? Indeed, these should be sufficient proofs for everyone who is steadfast, appreciative.

۳۲وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

(۳۱:۳۲)  هنگامی که امواج خروشان آن‌ها را احاطه می‌کند، از ته قلب به خدا التماس می‌کنند، دعاهایشان را مخلصانه به تنها او اختصاص می‌دهند. اما به محض اینکه او آن‌ها را به ساحل نجات می‌رساند، بعضی از آن‌ها روی برمی‌گردانند. هیچ‌کس آیات ما را رد نمی‌کند مگر آنان که خیانتکار هستند، ناسپاس.
[31:32]  When violent waves surround them, they implore GOD, sincerely devoting their prayers to Him alone. But as soon as He saves them to the shore, some of them revert. None discards our revelations except those who are betrayers, unappreciative.

۳۳يَٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْـًٔا إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ

(۳۱:۳۳)  ای مردم، شما باید به پروردگارتان حرمت نهید، و از روزی بترسید که نه پدری می‌تواند به فرزند خود کمک کند، و نه فرزندی می‌تواند به پدرش کمک کند. مسلماً وعده خدا حقیقت است. بنابراین، با این زندگی حواستان پرت نشود؛ به صرف توهمات از خدا دور نشوید.
[31:33]  O people, you shall reverence your Lord, and fear a day when a father cannot help his own child, nor a child can help his father. Certainly, God's promise is truth. Therefore, do not be distracted by this life; do not be distracted from GOD by mere illusions.

۳۴إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

چیزهایی که ممکن است بدانیم و ممکن است ندانیم*

(۳۱:۳۴)  دانش آن ساعت (پایان دنیا) نزد خدا است. او آن یکتایی است که باران را فرو می‌فرستد، و او از آنچه در رحم‌هاست خبر دارد. هیچ کس نمی‌داند که فردا برایش چه پیش خواهد آمد، و هیچ‌کس نمی‌داند در کدام سرزمین خواهد مرد. خدا بر همه چیز دانا است، آگاه.

زیرنویس:

* ۳۱:۳۴ خدا هر زمان که بخواهد، علم خود را آشکار می‌کند. ما از این آیه می‌آموزیم که ممکن است بتوانیم باران و جنسیت جنین را پیش‌بینی کنیم. اما هرگز نمی‌توانیم زمان یا مکان مرگ را بدانیم. طبق ۷۲:۲۷، خدا پایان دنیا را از طریق رسول میثاق خود آشکار کرده است. برای جزئیات به ۱۵:۸۷، ۲۰:۱۵ و ضمیمه ۲۵ مراجعه کنید.

Things We May and May Not Know*

[31:34]  With GOD is the knowledge regarding the Hour (end of the world).* He is the One who sends down the rain, and He knows the contents of the womb. No soul knows what will happen to it tomorrow, and no one knows in which land he or she will die. GOD is Omniscient, Cognizant.

Footnote:

*31:34 God reveals His knowledge whenever He wills. We learn from this verse that we may be able to predict the rain, and the gender of the fetus. But we can never know the time or place of death. In accordance with 72:27, God has revealed the end of the world through His Messenger of the Covenant. See 15:87, 20:15, and Appendix 25 for the details.