تسلیم

سُورَةُ الرُّومِ

رومیان (الرّوم) · Romans (Al-Room)

60 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

۱الٓمٓ

(۳۰:۱)  ا. ل. م.

زیرنویس:

* ۳۰:۱ براى توضيحات کامل اين حروف مقطعه اسرار آميز به ضميمه ۱ توجه کنيد.
[30:1]  A. L. M.*

Footnote:

*30:1 See Appendix 1 for the detailed explanation of these previously mysterious initials.

۲غُلِبَتِ ٱلرُّومُ

(۳۰:۲)  قطعاً، رومیان شکست خواهند خورد.
[30:2]  Certainly, the Romans will be defeated.

۳فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ

(۳۰:۳)  در نزدیکترین سرزمین. پس از شکست‏شان، دوباره برمی‌خیزند و پیروز خواهند شد.
[30:3]  In the nearest land. After their defeat, they will rise again and win.

۴فِى بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ

(۳۰:۴)  طی چند سال. چنین است تصمیم خدا ، هم در اولین پیشگویی، و هم در دومین. در آن روز، مومنان خوشحال می‌شوند
[30:4]  Within several years. Such is God's decision, both in the first prophecy, and the second. On that day, the believers shall rejoice

۵بِنَصْرِ ٱللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

(۳۰:۵)  از پیروزی خدا. او به هر کس بخواهد پیروزی عطا می‌کند. او قادر‌مطلق است، مهربانترین.
[30:5]  in God's victory. He grants victory to whomever He wills. He is the Almighty, Most Merciful.

۶وَعْدَ ٱللَّهِ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

سرگرم بودن با زندگی فانی

(۳۰:۶)  چنین است وعده خدا -و خدا هرگز وعده‏‌اش را نمی‌شکند-اما اکثر مردم نمی‌دانند.

Preoccupation With the Wrong Life

[30:6]  Such is God's promise—and GOD never breaks His promise—but most people do not know.

۷يَعْلَمُونَ ظَهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْءَاخِرَةِ هُمْ غَفِلُونَ

(۳۰:۷)  آن‌ها فقط به آنچه در این دنیا می‌توانند ببینند اهمیت می‌دهند، در حالی که از آخرت به کلی غافل هستند.
[30:7]  They care only about things of this world that are visible to them, while being totally oblivious to the Hereafter.

۸أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكَفِرُونَ

(۳۰:۸)  چرا آن‌ها به خود نمی‌اندیشند؟ خدا آسمان‌ها و زمین و هر چه را در بین آن‌ها است، خلق نکرد، مگر به منظوری خاص، و برای عمری معین. اما بیشتر مردم به ملاقات با پروردگارشان ناباور هستند.
[30:8]  Why do they not reflect on themselves? GOD did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose, and for a specific life span. However, most people, with regard to meeting their Lord, are disbelievers.

۹أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوٓا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَتِ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوٓا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

(۳۰:۹)  آیا آن‌ها در زمین نگشته‏‌اند تا به عاقبت کسانی که قبل از ایشان بودند، توجه کنند؟ آن‌ها در زمین قدرت‏مندتر، مرفه‏‌تر و سازنده‏‌تر بودند. رسولانشان با نشانه‏‌های روشن نزد ایشان رفتند. در نتیجه، این خدای یکتا نبود که به آن‌ها ستم کرد؛ این آن‌ها بودند که به روح خویش ستم کردند.
[30:9]  Have they not roamed the earth and noted the consequences for those who preceded them? They used to be more powerful, more prosperous, and more productive on earth. Their messengers went to them with clear signs. Consequently, GOD was not the One who wronged them, they are the ones who wronged their own souls.

۱۰ثُمَّ كَانَ عَقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٓـُٔوا ٱلسُّوٓأَىٓ أَن كَذَّبُوا بِـَٔايَتِ ٱللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ

(۳۰:۱۰) عاقبت کسانی که پلیدی کردند باید پلید می‌یود. این به خاطر آن است که آن‌ها آیات خدا را رد کردند، و آن‌ها را مسخره کردند.
[30:10]  The consequences for those who committed evil had to be evil. That is because they rejected God's revelations, and ridiculed them.

۱۱ٱللَّهُ يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

بت‌پرستان بت‌های خود را طرد می‌کنند

(۳۰:۱۱) خدا آن یکتایی است که خلقت را آغاز می‌کند، و آن را تکرار می‌کند. سرانجام، به سوی او بازگردانده خواهید شد.

Idol Worshipers Disown Their Idols

[30:11] GOD is the One who initiates the creation and repeats it. Ultimately, you will be returned to Him.

۱۲وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ

(۳۰:۱۲)  آن روز که ساعت فرا میرسد گناهکاران بهت زده خواهند شد.
[30:12]  On the Day when the Hour comes to pass, the guilty will be shocked.

۱۳وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَٓؤُا وَكَانُوا بِشُرَكَآئِهِمْ كَفِرِينَ

(۳۰:۱۳)  معبودان آن‌ها هیچ قدرتی نخواهند داشت که از جانب ایشان شفاعت کنند؛ برعکس، آن‌ها معبودان خود را طرد خواهند کرد.
[30:13]  Their idols will have no power to intercede on their behalf; on the contrary, they will disown their idols.

۱۴وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ

(۳۰:۱۴)  در آن روز که ساعت فرا میرسد، آن‌ها از هم جدا خواهند شد.
[30:14]  On the day when the Hour comes to pass, they will part company.

۱۵فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّلِحَتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ

(۳۰:۱۵)  و اما کسانی که ایمان دارند و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، در پردیس خواهند بود در حال شادمانی.
[30:15]  As for those who believe and lead a righteous life, they will be in Paradise, rejoicing.

۱۶وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِـَٔايَتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْءَاخِرَةِ فَأُولَٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

(۳۰:۱۶)  و اما کسانی که ایمان ندارند، و آیات ما و ملاقات آخرت را رد می‌کنند، برای همیشه در عذاب باقی خواهند برد.
[30:16]  As for those who disbelieve, and reject our revelations and the meeting of the Hereafter, they will last in the retribution forever.

۱۷فَسُبْحَنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ

خدا را همیشه یاد کنید

(۳۰:۱۷)  بنابراین، شما باید شکوه و جلال خدا را ستایش کنید، هنگام استراحت در شب، و هنگام برخاستن در صبح.

Remember God, Always

[30:17]  Therefore, you shall glorify GOD when you retire at night, and when you rise in the morning.

۱۸وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ

(۳۰:۱۸)  همه ستایش‌‏ها در آسمان‌ها و زمین مخصوص او است، در طول شب و نیز در اواسط روزتان.
[30:18]  All praise is due to Him in the heavens and the earth, throughout the evening, as well as in the middle of your day.

۱۹يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ

(۳۰:۱۹)  او زنده را از مرده پدید آورد، و مرده را از زنده پدید آورد، و او زمین را پس از اینکه مرده بود، زنده می‌کند؛ شما نیز همین‌گونه برانگیخته می‌شوید.
[30:19]  He produces the live from the dead, and produces the dead from the live, and He revives the land after it had died; you are similarly resurrected.

۲۰وَمِنْ ءَايَتِهِٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ

ازدواج: بنیادی الهی

(۳۰:۲۰)  از نشانه‏‌های او این است که او شما را از خاک آفرید، سپس شما انسان‏‌هایی شدید که زاد و ولد می‌کنید.

Marriage: A Divine Institution

[30:20]  Among His proofs is that He created you from dust, then you became reproducing humans.

۲۱وَمِنْ ءَايَتِهِٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَجًا لِّتَسْكُنُوٓا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

(۳۰:۲۱)  از نشانه‏‌های او این است از که میان خودتان همسرانی برای شما خلق کرد، تا با یکدیگر آرامش و رضایت داشته باشید، و او عشق و توجه نسبت به همسر را در دل‌هایتان قرار داد. در این، نشانه‏‌هایی است کافی برای مردمی که تفکر می‌کنند.
[30:21]  Among His proofs is that He created for you spouses from among yourselves, in order to have tranquility and contentment with each other, and He placed in your hearts love and care towards your spouses. In this, there are sufficient proofs for people who think.

۲۲وَمِنْ ءَايَتِهِ خَلْقُ ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَنِكُمْ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّلْعَلِمِينَ

نشانه‏‌های بیشتر

(۳۰:۲۲)  از نشانه‏‌های او خلقت آسمان‏‌ها و زمین، و گوناگونی در زبان‌هایتان و رنگ‌هایتان است. در این‌ها نشانه‏‌هایی است برای آگاهان.

More Proofs

[30:22]  Among His proofs are the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors. In these, there are signs for the knowledgeable.

۲۳وَمِنْ ءَايَتِهِ مَنَامُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبْتِغَآؤُكُم مِّن فَضْلِهِٓ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

(۳۰:۲۳) از نشانه‏‌های او این است که شما طی شب یا در روز می‌خوابید، و در جستجوی روزی‌های او کار می‌کنید. در این، نشانه‏‌هایی است کافی برای مردمی که می‌توانند بشنوند.
[30:23]  Among His proofs is your sleeping during the night or the day, and your working in pursuit of His provisions. In this, there are sufficient proofs for people who can hear.

۲۴وَمِنْ ءَايَتِهِ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

(۳۰:۲۴)  از نشانه‏‌های او این است که صاعقه را همچون سرچشمه‌ای از ترس به شما نشان می‌دهد، و همچنین امید، سپس او از آسمان آب فرو می‌فرستد تا زمینی را زنده کند که مرده است. در این‌ها، نشانه‏‌هایی است کافی برای مردمی که می‌فهمند.
[30:24]  Among His proofs is that He shows you the lightning as a source of fear, as well as hope, then He sends down from the sky water to revive a land that has been dead. In these, there are sufficient proofs for people who understand.

۲۵وَمِنْ ءَايَتِهِٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ

(۳۰:۲۵)  از نشانه‏‌های او این است، که آسمان و زمین در اختیار او برپا هستند. سرانجام هنگامی که او شما را ندا دهد، یک ندا، تا شما از زمین بیرون آیید شما فوراً بیرون خواهید آمد.
[30:25]  Among His proofs is that the heaven and the earth are standing at His disposal. Finally, when He calls you out of the earth, one call, you will immediately come out.

۲۶وَلَهُ مَن فِى ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَنِتُونَ

(۳۰:۲۶)  از آن او است هر آنکس در آسمان‌ها و زمین است؛ همه فرمانبردار او هستند.
[30:26]  To Him belongs everyone in the heavens and the earth; all are subservient to Him.

۲۷وَهُوَ ٱلَّذِى يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَى فِى ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

(۳۰:۲۷)  و او آن یکتایی است که خلقت را آغاز می‌کند، سپس آن را تکرار می‌کند؛ این حتی برای او آسان‏‌تر است. عالی‌ترین تشبیهات در آسمان‌ها و زمین از آن او است، و او قادر‌مطلق است، حکیم‏ترین.
[30:27]  And He is the One who initiates the creation, then repeats it; this is even easier for Him. To Him belongs the most sublime similitude, in the heavens and the earth, and He is the Almighty, Most Wise.

۲۸ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

پوچی پرستش بت

(۳۰:۲۸)  او در اینجا از میان خودتان برای شما مثالی می‌آورد: آیا شما هرگز خدمتکاران یا زیردستانتان را آنقدر بالا می‌برید تا رقیب شما شوند، و به اندازه‌ای به آن‌ها وفادار می‌شوید که آن‌ها به شما وفا دارند؟ ما اینچنین آیات را برای مردمی که می‌فهمند توضیح می‌دهیم.

Absurdity of Idol Worship

[30:28]  He cites for you herein an example from among yourselves: Do you ever elevate your servants or subordinates to the level where they rival you, and to the point that you pay them as much allegiance as is being paid to you? We thus explain the revelations for people who understand.

۲۹بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا أَهْوَآءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّصِرِينَ

(۳۰:۲۹)  به درستی که، متجاوزین از عقاید خود پیروی کرده‏‌اند، بدون هیچ دانشی. پس چه کسی می‌توان دکسانی را هدایت کند که خدا به گمراهی فرستاده است؟ هیچکس هرگز نمی‌تواند به آن‌ها کمک کند.
[30:29]  Indeed, the transgressors have followed their own opinions, without knowledge. Who then can guide those who have been sent astray by GOD? No one can ever help them.

۳۰فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ ٱللَّهِ ذَلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

یکتاپرستی: غریزه‏‌ای طبیعی*

(۳۰:۳۰)  بنابراین، باید خود را وقف دین یکتاپرستی محض کنی. چنین است غریزه طبیعی که خدا در مردم قرار داده است. این خلقت خدا هرگز تغییر نخواهد کرد. این کامل‌ترین دین است، اما بیشتر مردم نمی‌دانند.

زیرنویس:

* ۳۰:۳۰ تشخيص اينکه تنها خدا پروردگار و ارباب ما است، غريزه اى است طبيعى. ما با چنين غريزه اى در اين دنيا متولد شده ايم. به آيات ۱۷۳-۷:۱۷۲ و ضميمه ۷ توجه کنيد.

Monotheism: Natural Instinct*

[30:30]  Therefore, you shall devote yourself to the religion of strict monotheism. Such is the natural instinct placed into the people by GOD. Such creation of GOD will never change. This is the perfect religion, but most people do not know.

Footnote:

*30:30 Recognizing God ALONE as our Lord and Master is a natural instinct. We are born into this world with such an instinct. See 7:172-173 and Appendix 7.

۳۱مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

(۳۰:۳۱)  شما باید به او تسلیم شوید، به او حرمت نهید، دعای ارتباطی (نماز) بجا آورید و-هر چه می‌کنید-هرگز به شرک دچار نشوید.
[30:31]  You shall submit to Him, reverence Him, observe the Contact Prayers (Salat), and—whatever you do—do not ever fall into idol worship.

۳۲مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

فرقه فرقه شدن محکوم شده است

(۳۰:۳۲)  (دچار شرک نشوید) مانند کسانی که دین خود را فرقه فرقه می‌کنند؛ هر گروهی به آنچه دارد خشنود است.

Sectarianism Condemned

[30:32] (Do not fall in idol worship,) like those who divide their religion into sects; each party rejoicing with what they have.

۳۳وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

رفقای نیمه راه

(۳۰:۳۳)  هنگامی که مردم به بدبختی دچار می‌شوند، به پروردگارشان روی می‌آورند، در حالی که خود را کاملاً وقف او می‌کنند. اما سپس، به محض اینکه او باران رحمت را بر ایشان می‌بارد، بعضی از آن‌ها به شرک بازمی‌گردند.

زیرنویس:

* ۳۰:۳۳ يک مثال متداول در قسمت آگهى هاى روزنامه ها است که مردم از يهوداى مقدس (St. Jude) براى شفا دادن آن‌ها تشکر کرده اند. قبل از عمل جراحى، با جديت تمام از خدا مي‌خواهند تا آنها را شفا دهد. اما بلافاصله بعد از اينکه عمل جراحى تمام شد، از يهوداى مقدس (St. Jude) تشکر مي‌کنند!!!

Bad Weather Friends

[30:33]  When adversity afflicts the people, they turn to their Lord, totally devoting themselves to Him. But then, as soon as He showers them with mercy, some of them revert to idol worship.*

Footnote:

*30:33 A common example is the classified advertisements we note in the newspapers, placed by people thanking St. Jude for healing them. Before undergoing surgery, they sincerely implore God to heal them. But as soon as the surgery succeeds, they thank St. Jude!!!

۳۴لِيَكْفُرُوا بِمَآ ءَاتَيْنَهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

(۳۰:۳۴)  بگذار به آنچه به ایشان داده‏‌ایم ناسپاس باشند. موقتاً لذت ببرید؛ مسلماً، خواهید فهمید.
[30:34]  Let them be unappreciative of what we have given them. Enjoy temporarily; you will surely find out.

۳۵أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ

(۳۰:۳۵)  آیا ما به آن‌ها مجوزی داده‏‌ایم که شرکشان را توجیح می‌کند؟
[30:35]  Have we given them authorization that justifies their idolatry?

۳۶وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ

(۳۰:۳۶)  هنگامی که ما به مردم رحمت عطا می‌کنیم، از آن شادمان می‌شوند. اما هنگامی که بدبختی به سرشان می‌آید، که عاقبت کارهای خودشان است، آن‌ها مایوس می‌شوند.
[30:36]  When we bestow mercy upon the people, they rejoice therein. But when adversity befalls them, as a consequence of their own works, they become despondent.

۳۷أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِى ذَلِكَ لَءَايَتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

(۳۰:۳۷)  آیا تشخیص نمی‌دهند که خدا روزی هرکس را بخواهد زیاد یا کم می‌کند؟ این‌ها باید درس‌هایی باشند برای مردمی که باور دارند.
[30:37]  Do they not realize that GOD increases the provision for whomever He wills, or reduces it? These should be lessons for people who believe.

۳۸فَـَٔاتِ ذَا ٱلْقُرْبَى حَقَّهُ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ وَأُولَٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

(۳۰:۳۸)  بنابراین، شما باید (از انقاق) سهم به حق خویشاوندان را به آن‌ها بدهید، همچنین به فقرا و مسافران غریب. این برای کسانی که صادقانه به دنبال خشنودی خدا هستند بهتر است؛ آن‌ها برندگان هستند.
[30:38]  Therefore, you shall give the relatives their rightful share (of charity), as well as the poor, and the traveling alien. This is better for those who sincerely seek God's pleasure; they are the winners.

۳۹وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَا فِىٓ أَمْوَلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرْبُوا عِندَ ٱللَّهِ وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن زَكَوةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ فَأُولَٓئِكَ هُمُ ٱلْمُضْعِفُونَ

(۳۰:۳۹)  ربایی که گرفته می‌شود تا بر ثروت بعضی از مردم بیافزاید، نزد خدا از آن چیزی حاصل نمی‌شود. اما اگر انفاق کنید درحالیکه در طلب خشنودی خدا هستید، اینها هستند کسانی که پاداش خود را چندین برابر دریافت می‌کنند.
[30:39]  The usury that is practiced to increase some people's wealth, does not gain anything at GOD. But if you give to charity, seeking God's pleasure, these are the ones who receive their reward manifold.

۴۰ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَىْءٍ سُبْحَنَهُ وَتَعَلَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

چه کسی ارزش پرستش دارد؟

(۳۰:۴۰) خدا آن یکتایی است که شما را خلق کرد. او آن یکتایی است که برای شما فراهم می‌کند. او آن یکتایی است که شما را می‌میراند. او آن یکتایی است که شما را برمی‌انگیزد. آیا هیچ‌یک از معبودان شما می‌توانند چنین کارهایی انجام دهند؟ شکوه و جلال خدا ستایش باد. او بسیار عالی‌مرتبه‌تر از آن است که شریکی داشته باشد.

Who Is Worthy of Worship?

[30:40] GOD is the One who created you. He is the One who provides for you. He is the One who puts you to death. He is the One who resurrects you. Can any of your idols do any of these things? Be He glorified. He is much too exalted to have any partners.

۴۱ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِى ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ ٱلَّذِى عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

(۳۰:۴۱) بلا در سرتاسر خشکی و دریا گسترش یافته است، به سبب آنچه مردم مرتکب شده‏‌اند. او اینچنین می‌گذارد تا آن‌ها عواقب بعضی از کارهایشان را بچشند، تا شاید (به کارهای درست) بازگردند.
[30:41]  Disasters have spread throughout the land and sea, because of what the people have committed. He thus lets them taste the consequences of some of their works, that they may return (to the right works).

۴۲قُلْ سِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ

درس گرفتن از تاریخ

(۳۰:۴۲) بگو، "در زمین بگردید و به عاقبت کسانی که قبل از شما بوده‌اند، توجه کنید. "بیشتر آن‌ها مشرک بودند.

Learning From History

[30:42]  Say, "Roam the earth and note the consequences for those before you." Most of them were idol worshipers.

۴۳فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ ٱلْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ

(۳۰:۴۳)  بنابراین، باید خود را کاملاً وقف این دین کامل کنی، پیش از اینکه روزی بیاید که خدا آن را اجتناب‌ناپذیر قرار داده است. در آن روز آن‌ها بهت‌زده خواهند شد.
[30:43]  Therefore, you shall devote yourself completely to this perfect religion, before a day comes which is made inevitable by GOD. On that day, they will be shocked.

۴۴مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَلِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ

(۳۰:۴۴)  هر کسی ایمان نیاورد، به ضرر روح خود ایمان نیاورده است، در حالی که کسانی که زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، برای تقویت و پرورش روحشان چنین می‌کنند.
[30:44]  Whoever disbelieves, disbelieves to the detriment of his own soul, while those who lead a righteous life, do so to strengthen and develop their own souls.

۴۵لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّلِحَتِ مِن فَضْلِهِٓ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْكَفِرِينَ

(۳۰:۴۵)  زیرا او به کسانی را که ایمان دارند و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، از وفور نعمت‏‌هایش سخاوتمندانه پاداش می‌دهد. او ناباوارن را دوست ندارد.
[30:45]  For He will generously recompense those who believe and lead a righteous life from His bounties. He does not love the disbelievers.

۴۶وَمِنْ ءَايَتِهِٓ أَن يُرْسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

(۳۰:۴۶)  از نشانه‏‌های او این است که بادهای نویدبخش را می‌فرستد، تا رحمتش را بر شما ببارد، و تا اجازه دهد کشتی‏‌ها طبق قوانین او در دریا حرکت کنند، و تا شما بتوانید (از راه بازرگانی) در جستجوی نعمت‏‌های او باشید، باشد که سپاسگزار باشید.
[30:46]  Among His proofs is that He sends the winds with good omen, to shower you with His mercy, and to allow the ships to run in the sea in accordance with His rules, and for you to seek His bounties (through commerce), that you may be appreciative.

۴۷وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَتِ فَٱنتَقَمْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ

پیروزی تضمین شده برای مؤمنان

(۳۰:۴۷) ما پیش از تو رسولانی را نزد مردمشان فرستاده‏‌ایم، با نشانه‏‌های تامل‌برانگیز. سپس ما آن‌هایی را که متجاوز شدند، مجازات کردیم. این وظیفه ما است که به مؤمنان پیروزی عطا کنیم.

Guaranteed Victory for the Believers

[30:47]  We have sent messengers before you to their people, with profound signs. Subsequently, we punished those who transgressed. It is our duty that we grant victory to the believers.

۴۸ٱللَّهُ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ يَشَآءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَلِهِ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

(۳۰:۴۸) خدا آن یکتایی است که بادها را می‌فرستد، تا ابرها را در بهم بریزند، تا در همه جای آسمان پراکنده شوند، بر طبق خواست او. سپس او ابرها را روی هم انباشته می‌کند، سپس باران را می‌بینید که از آن فرو میریزد. هنگامی که آن بر هر یک از بندگانش که او انتخاب کند ببارد، آن‌ها شادمان می‌شوند.
[30:48] GOD is the One who sends the winds, to stir up clouds, to be spread throughout the sky in accordance with His will. He then piles the clouds up, then you see the rain coming down therefrom. When it falls on whomever He chooses from among His servants, they rejoice.

۴۹وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ

(۳۰:۴۹)  پیش از اینکه بر ایشان ببارد، آن‌ها مأیوس شده بودند.
[30:49]  Before it fell on them, they had resorted to despair.

۵۰فَٱنظُرْ إِلَىٓ ءَاثَرِ رَحْمَتِ ٱللَّهِ كَيْفَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

(۳۰:۵۰)  باید شکر رحمت مداوم خدا را بجا آوری، و اینکه او چگونه زمینی را که مرده بود، زنده می‌کند. او حتماً مردگان را برمی‌انگیزد. او به هر کاری تواناست.
[30:50]  You shall appreciate God's continuous mercy, and how He revives the land that has been dead. He will just as certainly resurrect the dead. He is Omnipotent.

۵۱وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ

(۳۰:۵۱)  اگر به جای آن، طوفانی از شن زرد بر آن‌ها فرستاده بودیم، به ناباوریشان ادامه می‌دادند.
[30:51]  Had we sent upon them instead a yellow sandstorm, they would have continued to disbelieve.

۵۲فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ

(۳۰:۵۲)  تو نمی‌توانی نه مردگان و نه کرها را مجبور کنی که ندا را بشنوند، وقتی که آن‌ها روی برمیگردانند.
[30:52]  You cannot make the dead, nor the deaf, hear the call, once they turn away.

۵۳وَمَآ أَنتَ بِهَدِ ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ

(۳۰:۵۳)  و نه تو می‌توانی کورها را هدایت کنی تا از گمراهی درآیند. فقط کسانی صدای تو را می‌شنوند که به آیات ما ایمان دارند، و تصمیم می‌گیرند که تسلیم شده باشند.
[30:53]  Nor can you guide the blind out of their straying. You can only be heard by those who believe in our revelations, and decide to become submitters.

۵۴ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْقَدِيرُ

این زندگی بسیار کوتاه است

(۳۰:۵۴) خدا آن یکتایی است که شما را ضعیف خلق کرد، سپس بعد از ضعف به شما قدرت عطا کرد، سپس بعد از قدرت، ضعف و موی خاکستری را جایگزین ساخت. او هر چه بخواهد خلق می‌کند. او بر همه چیز دانا است، به هر کاری توانا.

This Life is Very Short

[30:54] GOD is the One who created you weak, then granted you after the weakness strength, then substituted after the strength weakness and gray hair. He creates whatever He wills. He is the Omniscient, the Omnipotent.

۵۵وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ

(۳۰:۵۵)  آن روز که آن ساعت می‌آید، گناهکاران قسم خواهند خورد که آن‌ها فقط یک ساعت (در این دنیا) بوده‏‌اند. آن‌ها تا این اندازه در اشتباه بوده‌اند.
[30:55]  On the day when the Hour comes to pass, the guilty will swear that they lasted (in this world) only one hour. That is how wrong they were.

۵۶وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ وَٱلْإِيمَنَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَبِ ٱللَّهِ إِلَى يَوْمِ ٱلْبَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ ٱلْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

(۳۰:۵۶)  کسانی که از نعمت دانش و ایمان یرخوردار هستند خواهند گفت، "طبق فرمان خدا، شما تا روز قیامت پایدار مانده‌اید. اکنون این روز قیامت است، اما شما نتوانستید آن‌ را تشخیص دهید. "
[30:56]  Those who are blessed with knowledge and faith will say, "You have lasted, according to God's decree, until the Day of Resurrection. Now, this is the Day of Resurrection, but you failed to recognize it."

۵۷فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

(۳۰:۵۷)  بنابراین، عذرخواهی در آن روز برای متجاوزین نفعی نخواهد داشت، و نه عذر آن‌ها پذیرفته خواهد شد.
[30:57]  Therefore, no apology, on that day, will benefit the transgressors, nor will they be excused.

۵۸وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَلَئِن جِئْتَهُم بِـَٔايَةٍ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ

(۳۰:۵۸)  این‌چنین، ما برای مردم در این قرآن همه نوع مثال آورده‏‌ایم. با این وجود، فرقی نمی‌کند چه نوع اثباتی به ناباوران ارائه دهی، آن‌ها می‌گویند، "شما تحریف‌گر هستید. "
[30:58]  Thus, we have cited for the people in this Quran all kinds of examples. Yet, no matter what kind of proof you present to the disbelievers, they say, "You are falsifiers."

۵۹كَذَلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

دخالت الهی

(۳۰:۵۹) خدا اینچنین بر قلب کسانی که نمی‌دانند مهر می‌زند.

Divine Intervention

[30:59] GOD thus seals the hearts of those who do not know.

۶۰فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ

(۳۰:۶۰) بنابراین، باید ثابت‌‏قدمانه استقامت کنی-چون وعده خدا حقیقت است-و از کسانی که به یقین نرسیده‏‌اند نترس.
[30:60]  Therefore, you shall steadfastly persevere—for God's promise is the truth—and do not be intimidated by those who have not attained certainty.
سُورَةُ الرُّومِ | تسلیم