تسلیم

سُورَةُ المَسَدِ

خار (المَسَد) · Thorns (Al-Masad)

5 آیات

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خدا، بخشنده‌ترین، مهربان‌ترین.

In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful.

1تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ

(۱۱۱:۱)  کارهای ابو‏لهب محکوم است، و او محکوم شد.

زیرنویس:

* ۱۱۱:۱ ابولهب عموى محمد و رهبر مخالفان بود. همسرش عمليات جنگى و اذيت و آزار را عليه محمد و مؤمنان به‌عهده داشت. مانند همه توصيفات بهشت و جهنم، طنابى از تيغ هم تمثيلى است.
[111:1]  Condemned are the works of Abee Lahab, and he is condemned.*

Footnote:

*111:1 Abee Lahab was Muhammad's uncle and the leader of the opposition. His wife carried out a campaign of persecution against Muhammad and the believers. Like all descriptions of Heaven and Hell, the rope of thorns is an allegory.

2مَآ أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ

(۱۱۱:۲)  پول او و هر چه به دست آورده است، هرگز او را کمک نخواهد کرد.
[111:2]  His money and whatever he has accomplished will never help him.

3سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

(۱۱۱:۳)  او به جهنم شعله‌ور گرفتار شده است.
[111:3]  He has incurred the blazing Hell.

4وَٱمْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ

(۱۱۱:۴)  و نیز زنش که آزار و اذیت را رهبری کرد.
[111:4]  Also his wife, who led the persecution.

5فِى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ

(۱۱۱:۵)  او (زن) با ریسمانی از تیغ به‌ دور گردنش (برانگیخته) خواهد شد.
[111:5]  She will be (resurrected) with a rope of thorns around her neck.
5 آیه
0:00
0:00
سُورَةُ المَسَدِ | تسلیم