[89:2] And the ten nights. *
[89:3] By the even and the odd. *
(۸۹:۴) به شبی که میگذرد.
[89:4] By the night as it passes.
(۸۹:۵) سوگندی هیبتانگیز، برای کسی که صاحب خرد است.
[89:5] A profound oath, for one who possesses intelligence.
(۸۹:۶) آیا توجه کردهای که پروردگارت با عاد چه کرد؟
[89:6] Have you noted what your Lord did to 'Ãd?
(۸۹:۷) اِرَم؛ شهری با ساختمانهای بلند.
[89:7] Erum; the town with tall buildings.
(۸۹:۸) مانند آن هیچ کجا نبود.
[89:8] There was nothing like it anywhere.
(۸۹:۹) همچنین ثمود که در سرزمینشان سنگها را تراشیدند.
[89:9] Also Thamûd, who carved the rocks in their valley.
(۸۹:۱۰) و فرعون که صاحب قدرت بود.
[89:10] And Pharaoh who possessed might.
(۸۹:۱۱) همه آنها در زمین متجاوز شدند.
[89:11] They all transgressed in the land.
(۸۹:۱۲) آنها پلیدی را در همه جا رواج دادند.
[89:12] They spread evil throughout.
(۸۹:۱۳) در نتیجه، پروردگارت بر سرشان عذابی کوبنده وارد آورد.
[89:13] Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution.
(۸۹:۱۴) پروردگارت همیشه مواظب است.
[89:14] Your Lord is ever watchful.
(۸۹:۱۵) هنگامی که انسان به واسطه پروردگارش با نعمت و شادی امتحان میشود، میگوید، "پروردگارم نسبت به من سخاوتمند است."
[89:15] When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, "My Lord is generous towards me."
(۸۹:۱۶) اما اگر او با کمبود روزی او را امتحان کند، میگوید، "پروردگارم من را خوار میکند."
[89:16] But if He tests him through reduction in provisions, he says, "My Lord is humiliating me!"
(۸۹:۱۷) اشتباه است! این شما هستید که آن را بر سر خود آوردید با در نظر نگرفتن یتیم.
[89:17] Wrong! It is you who brought it on yourselves by not regarding the orphan.
(۸۹:۱۸) و حمایت نکردن از انفاق به فقیر.
[89:18] And not advocating charity towards the poor.
(۸۹:۱۹) و مصرف کردن ارث یتیمان ناتوان.
[89:19] And consuming the inheritance of helpless orphans.
(۸۹:۲۰) و علاقه بیش از حد به پول.
[89:20] And loving the money too much.
(۸۹:۲۱) به درستی که، هنگامی که زمین خرد میشود، کاملاً خرد.
[89:21] Indeed, when the earth is crushed, utterly crushed.
(۸۹:۲۲) و پروردگارت میآید، با فرشتگان صف به صف.
[89:22] And your Lord comes, together with the angels in row after row.
(۸۹:۲۳) در آن روز، جهنم پیش آورده خواهد شد. در آن روز، انسان بیاد خواهد آورد-اما چه بیاد آوردنی-بسیار دیر خواهد بود.
[89:23] On that day, Gehenna will be brought forth. On that day, the human being will remember—but what a remembrance—it will be too late.
(۸۹:۲۴) او خواهد گفت، "آه، ای کاش برای زندگی (ابدی) خود آماده شده بودم."
[89:24] He will say, "Oh, I wish I prepared for my (eternal) life."
(۸۹:۲۵) در آن روز، هیچ عذابی نمیتواند بدتر از عذاب او باشد.
[89:25] On that day, no retribution could be worse than His retribution.
(۸۹:۲۶) و هیچ حبسی مؤثرتر از حبس او نیست.
[89:26] And no confinement is as effective as His confinement.
(۸۹:۲۷) و اما تو ای نفس قانع.
[89:27] As for you, O content soul.
(۸۹:۲۸) مراجعت کن به سوی پروردگارت، راضی و خشنود.
[89:28] Return to your Lord, pleased and pleasing.
(۸۹:۲۹) خوش آمدی در زمره بندگان من.
[89:29] Welcome into My servants.
(۸۹:۳۰) خوش آمدی به پردیس من.
[89:30] Welcome into My Paradise.