(۷۷:۱) (فرشتگان) پی در پی فرستاده شدند.
[77:1]
(Angels) dispatched in succession.
[77:2] To drive the wind.
(۷۷:۳) ابرها را بهم درآمیزند.
(۷۷:۴) روزیها را تقسیم کنند.
[77:4] Distribute the provisions.
(۷۷:۵) پیغامها را تحویل دهند.
(۷۷:۶) اخبار خوب، و همینطور هشدارها.
[77:6] Good news, as well as warnings.
(۷۷:۷) آنچه وعده داده شده، انجام خواهد شد.
[77:7] What is promised will come to pass.
(۷۷:۸) پس، هنگامی که ستارگان خاموش شوند.
[77:8] Thus, when the stars are put out.
[77:9] The sky is opened up.
(۷۷:۱۰) کوهها منفجر شوند.
[77:10] The mountains are blown up.
(۷۷:۱۱) رسولان احضار شوند.
[77:11] The messengers are summoned.
(۷۷:۱۲) آن روز موعود است.
[77:12] That is the appointed day.
[77:13] The Day of Decision.
(۷۷:۱۴) چه روز تصمیمگیریی!
[77:14] What a Day of Decision!
(۷۷:۱۵) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:15] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۱۶) آیا ما نسلهای پیشین را هلاک نکردیم؟
[77:16] Did we not annihilate the earlier generations?
(۷۷:۱۷) سپس دیگران را پیرو ایشان ساختیم؟
[77:17] Then we made others follow them?
(۷۷:۱۸) اینست کاری که ما با مجرمان انجام میدهیم.
[77:18] This is what we do to the criminals.
(۷۷:۱۹) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:19] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۲۰) آیا ما شما را از مایعی پست خلق نکردیم؟
[77:20] Did we not create you from a lowly liquid?*
(۷۷:۲۱) سپس آن را در مکانی محفوظ قرار دادیم.
[77:21] Then we placed it in a well-protected repository.
[77:22] For a specific period.
(۷۷:۲۳) ما آن را دقیقاً اندازه گرفتیم. ما بهترین طراحان هستیم.
[77:23] We measured it precisely.* We are the best designers.
(۷۷:۲۴) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:24] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۲۵) آیا ما زمین را مسکن قرار ندادیم؟
[77:25] Did we not make the earth an abode?
(۷۷:۲۶) برای زنده و مرده؟
[77:26] For the living and the dead?
(۷۷:۲۷) ما بر روی آن کوههای بلند قرار دادیم، و برای شما آب گوارا جهت نوشیدن تهیه نمودیم.
[77:27] We placed on it high mountains, and provided you with fresh water to drink.
(۷۷:۲۸) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:28] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۲۹) بروید به سوی آنچه قبلاً آن را باور نمیکردید.
[77:29] Go to what you used to disbelieve in.
(۷۷:۳۰) بروید به سوی سایهای از سه غلظت مختلف.
[77:30] Go to a shade of three different densities.
(۷۷:۳۱) با وجود این، آن نه خنکی فراهم میکند، نه محافظت از گرما.
[77:31] Yet, it provides neither coolness, nor protection from the heat.
(۷۷:۳۲) جرقههایی به بزرگی قصرها پرتاب میکند.
[77:32] It throws sparks as big as mansions.
(۷۷:۳۳) به زردی رنگ شترها.
[77:33] As yellow as the color of camels.
(۷۷:۳۴) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:34] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۳۵) آن روزی است که آنها صحبت نمیکنند.
[77:35] That is the day they do not speak.
(۷۷:۳۶) و نه اجازه عذرخواهی به آنها داده میشود.
[77:36] Nor are they given permission to apologize.
(۷۷:۳۷) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:37] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۳۸) این است روز تصمیمگیری. ما، شما و نسلهای قبلی را احضار کردهایم.
[77:38] This is the Day of Decision. We have summoned you and the previous generations.
(۷۷:۳۹) اگر توطئههایی دارید، بفرمایید و توطئه کنید.
[77:39] If you have any schemes, go ahead and scheme.
(۷۷:۴۰) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:40] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۴۱) پرهیزکاران از سایه و چشمهها لذت خواهند برد.
[77:41] The righteous will enjoy shade and springs.
(۷۷:۴۲) و میوههایی که آرزو کنند.
[77:42] And fruits that they desire.
(۷۷:۴۳) با خوشحالی بخورید و بیاشامید در عوض اعمالتان.
[77:43] Eat and drink happily in return for your works.
(۷۷:۴۴) ما اینچنین نیکوکاران را پاداش میدهیم.
[77:44] We thus reward the virtuous.
(۷۷:۴۵) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:45] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۴۶) بخورید و لذت ببرید موقتاً؛ شما گناهکار هستید.
[77:46] Eat and enjoy temporarily; you are guilty.
(۷۷:۴۷) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:47] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۴۸) هنگامی که به آنها گفته شود، "به رکوع بروید،" به رکوع نمیروند.
[77:48] When they are told, "Bow down," they do not bow down.
(۷۷:۴۹) در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان.
[77:49] Woe on that day to the rejectors.
(۷۷:۵۰) از کدام "حدیث" غیر از این، پیروی میکنند؟
[77:50] Which Hadith, other than this, do they uphold?