سوره ۷۱: نوح (نوح)

Sura 71: Noah

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

(۷۱:۱)  ما نوح را بر مردمش فرستادیم: "باید به مردم خود هشدار دهی قبل از اینکه به عذابی دردناک گرفتار شوند."

[71:1]  We sent Noah to his people: "You shall warn your people before a painful retribution afflicts them."

 

(۷۱:۲)  او گفت، "ای مردم من، من هشدار دهنده‏‌ای آشکار هستم بر شما.

[71:2]  He said, "O my people, I am a manifest warner to you.

 

(۷۱:۳)  "تا آگاه کنم شما را که باید خدا را پرستش کنید، به هیبت او حرمت نهید، و از من اطاعت کنید.

[71:3]  "To alert you that you shall worship GOD, reverence Him, and obey me.

 

(۷۱:۴)  "سپس او گناهانتان را خواهد بخشید و برای مدتی که از قبل تعیین شده به شما مهلت خواهد داد. مطمئناً، وعده تعیین شده خدا هرگز به تأخیر نمی‌افتد، وقتی که زمان آن فرا می‌رسد، اگر فقط می‌دانستید."

[71:4]  "He will then forgive you your sins and respite you for a predetermined period. Most assuredly, GOD's appointment can never be delayed, once it is due, if you only knew."

 

(۷۱:۵)  او گفت، "پروردگار من، من مردم خود را شب و روز دعوت کرده‏‌ام.

[71:5]  He said, "My Lord, I have invited my people night and day.

 

(۷۱:۶)  "اما دعوت من فقط مخالفت آنها را زیادتر کرد.

[71:6]  "But my invitation only increased their aversion.

 

(۷۱:۷)  "هرگاه آنها را دعوت کردم تا به وسیله تو بخشیده شوند، آنها انگشت در گوش‏هایشان گذاشتند، لباس‏شان را بر سر کشیدند، اصرار ورزیدند، و متکبر شدند.

[71:7]  "Whenever I invited them to be forgiven by You, they placed their fingers in their ears, covered themselves with their clothes, insisted, and turned arrogant.

 

(۷۱:۸)  "سپس آنها را آشکاراً دعوت کردم.

[71:8]  "Then I invited them publicly.

 

(۷۱:۹)  "سپس با صدای بلند به آنها اعلام کردم، و با آنها خصوصی صحبت کردم.

[71:9]  "Then I proclaimed to them loudly, and I spoke to them privately.

 

(۷۱:۱۰)  "گفتم، "از پروردگارتان طلب بخشش کنید؛ او عفو کننده است.

[71:10]  "I said, 'Implore your Lord for forgiveness; He is Forgiving.

 

(۷۱:۱۱)  "سپس او سخاوتمندانه بر شما باران خواهد فرستاد.

[71:11]  "'He will then shower you generously with rain.

 

(۷۱:۱۲)  "و برای شما پول و فرزندان، و باغ‏های میوه، و نهرها فراهم می‌کند.""

[71:12]  "'And provide you with money and children, and orchards, and streams.'"

 

(۷۱:۱۳)  چرا کوشش نمی‌کنید تا به هیبت خدا حرمت نهید؟

[71:13]  Why should you not strive to reverence GOD?

 

(۷۱:۱۴)  او آن یکتایی است که شما را در مراحل مختلف آفرید.

[71:14]  He is the One who created you in stages.

 

(۷۱:۱۵)  آیا درک نمی‌کنید که خدا هفت جهان را به طبقات آفرید؟

[71:15]  Do you not realize that GOD created seven universes in layers?

 

(۷۱:۱۶)  او ماه را در آن تابان طرح کرد، و خورشید را بعنوان چراغی قرار داد.

[71:16]  He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp.

 

(۷۱:۱۷)  و خدا شما را مانند گیاهان از زمین رویاند.

[71:17]  And GOD germinated you from the earth like plants.

 

(۷۱:۱۸)  سپس او شما را به آن باز می‌گرداند، و مطمئناً شما را بیرون خواهد آورد.

[71:18]  Then He returns you into it, and He will surely bring you out.

 

(۷۱:۱۹خدا زمین را برای شما قابل سکونت قرار داد.

[71:19GOD made the earth habitable for you.

 

(۷۱:۲۰)  تا باشد که در آن جاده‏‌ها بسازید.

[71:20]  That you may build roads therein.

 

(۷۱:۲۱)  نوح گفت، "پروردگار من، آنها از من نافرمانی کردند، و از کسانی پیروی کردند که وقتی از نعمت مال و فرزندان برخوردار شدند، حتی فاسدتر شدند.

[71:21]  Noah said, "My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children.

 

(۷۱:۲۲)  "آنها توطئه کردند، توطئه‏‌هایی وحشتناک.

[71:22]  "They schemed terrible schemes.

 

(۷۱:۲۳)  "آنها گفتند، "خدایانتان را ترک نکنید. وَد، سواع، یغوث، یعوق و نسر را ترک نکنید."

[71:23]  "They said, 'Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, Suwaa', Yaghouth, Ya'ooq, and Nasr.'

 

(۷۱:۲۴)  "آنها بسیاری را گمراه کردند. بنابراین، بگذار تا ستمکاران در گمراهی عمیق‏تری فرو روند."

[71:24]  "They misled many. Therefore, let the wicked plunge deeper into loss."

 

(۷۱:۲۵)  آنها به خاطر گناهانشان غرق شدند و برای آتش جهنم در نظر گرفته شدند. آنها هیچ یاوری نیافتند تا ایشان را در مقابل خدا حمایت کند.

[71:25]  Because of their sins they were drowned and assigned to the hellfire. They found no helpers to protect them from GOD.

 

(۷۱:۲۶)  نوح همچنین گفت، "پروردگار من، هیچ کافری را در زمین باقی نگذار.

[71:26]  Noah also said, "My Lord, do not leave a single disbeliever on earth.

 

(۷۱:۲۷)  "چون اگر بگذاری، آنها فقط بندگان تو را گمراه خواهند کرد، و به دنیا نیاورند مگر کافرانی ستمکار.

[71:27]  "For if you let them, they will only mislead your servants and give birth to nothing but wicked disbelievers.

 

(۷۱:۲۸)  "پروردگار من، من و والدین من را ببخش، و هر کسی که بعنوان مؤمن داخل خانه من می‌شود، و همه مردان و زنان مؤمن. اما به کافران چیزی نده بجز هلاکت."

[71:28]  "My Lord, forgive me and my parents, and anyone who enters my home as a believer, and all the believing men and women. But do not give the disbelievers anything but annihilation."

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۶۵۲
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۷۶۲۴