سوره ۶۷: پادشاهی (الملک)

Sura 67: Kingship (Al-Mulk)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

(۶۷:۱)  بلندمرتبه‏‌ترین آن یکتایی است که همه سلطنت در دست او است، و او قادر مطلق است.

[67:1]  Most exalted is the One in whose hands is all kingship, and He is Omnipotent.

 
منظور از زندگی ما*

(۶۷:۲)  آن یکتایی که مرگ و زندگی را به این منظور آفرید تا در میان شما آنهایی را که بهتر عمل می‌کنند مشخص کند. او بزرگوار است، عفو کننده.

زیر نویس

* ۶۷:۲ براى توضيحات بيشتر جهت دليل وجود اين دنيا، به مقدمه و ضميمه ۷ توجه کنيد.

The Purpose of Our Life*

[67:2]  The One who created death and life for the purpose of distinguishing those among you who would do better.* He is the Almighty, the Forgiving.

Footnote

*67:2 See the Introduction and Appendix 7 for details of the purpose behind this world.

 

(۶۷:۳)  او هفت جهان را طبقه طبقه خلق کرد. در خلقت بخشنده‏‌ترین هیچ خللی نمی‌بینی. خوب نگاه کن؛ آیا هیچ عیبی در آن می‌بینی؟

[67:3]  He created seven universes in layers. You do not see any imperfection in the creation by the Most Gracious. Keep looking; do you see any flaw?

 

(۶۷:۴)  دوباره و دوباره نگاه کن؛ چشمان تو مبهوت و تسخیر شده باز خواهند گشت.

[67:4]  Look again and again; your eyes will come back stumped and conquered.

 

(۶۷:۵)  ما پایین‏ترین جهان را با چراغ‏ها زینت دادیم، و مرزهای آن را در مقابل شیاطین با سلاحهای پرتابی محافظت کردیم؛ ما برای آنها در جهنم عذاب فراهم کردیم.

[67:5]  We adorned the lowest universe with lamps, and guarded its borders with projectiles against the devils; we prepared for them a retribution in Hell.

 

(۶۷:۶)  برای کسانی که به پروردگارشان ایمان نیاوردند، عذاب جهنم. چه سرنوشت بدی.

[67:6]  For those who disbelieved in their Lord, the retribution of Gehenna. What a miserable destiny.

 

(۶۷:۷)  هنگامی که آنها در آن انداخته شوند، صدای غضب آن را در حالی که می‌سوزد می‌شنوند.

[67:7]  When they get thrown therein, they hear its furor as it fumes.

 

(۶۷:۸)  نزدیک است تا از خشم منفجز شود. هرگاه گروهی در آن انداخته شوند، نگهبانانش از آنها سئوال خواهند کرد، "آیا هشدار دهنده دریافت نکردید؟"

[67:8]  It almost explodes from rage. Whenever a group is thrown therein, its guards would ask them, "Did you not receive a warner?"

 

(۶۷:۹)  آنها جواب خواهند داد، "بله البته؛ هشدار دهند بر ما آمد، اما ما باور نکردیم و گفتیم، "خدا هیچ چیزی نازل نکرد. شما کاملاً گمراه هستید.""

[67:9]  They would answer, "Yes indeed; a warner did come to us, but we disbelieved and said, 'GOD did not reveal anything. You are totally astray.'"

 

(۶۷:۱۰)  آنها همچنین گویند، "اگر ما شنیده بودیم یا فهمیده بودیم، در میان ساکنان جهنم نبودیم!"

[67:10]  They also say, "If we heard or understood, we would not be among the dwellers of Hell!"

 

(۶۷:۱۱)  بنابراین، آنها به گناهانشان اعتراف کردند. وای بر ساکنان جهنم.

[67:11]  Thus, they confessed their sins. Woe to the dwellers of Hell.

 

(۶۷:۱۲)  و اما کسانی که به هیبت پروردگارشان حرمت می‌نهند، هنگامی که در خلوت خود تنها هستند، عفو و پاداش فراوان دریافت کرده‏‌اند.

[67:12]  As for those who reverence their Lord, when alone in their privacy, they have attained forgiveness and a great recompense.

 

(۶۷:۱۳)  چه سخنهای خود را سری نگهدارید، چه آشکار کنید، او از درونی‏ترین افکار کاملاً آگاه است.

[67:13]  Whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of the innermost thoughts.

 

(۶۷:۱۴)  آیا او نمی‌داند که چه خلق کرده است؟ او والا است، آگاه‏‌ترین.

[67:14]  Should He not know what He created? He is the Sublime, Most Cognizant.

 

(۶۷:۱۵)  او آن یکتایی است که زمین را در اختیار شما قرار داد. به گوشه و کنار آن گردش کنید، و از روزی‏های او بخورید. احضار نهایی به سوی او است.

[67:15]  He is the One who put the Earth at your service. Roam its corners, and eat from His provisions. To Him is the final summoning.

 

(۶۷:۱۶)  آیا تضمین کرده‏‌اید آن یکتایی که در آسمان است به زمین ضربه نخواهد زد و باعث غلتیدن آن نخواهد شد؟

[67:16]  Have you guaranteed that the One in heaven will not strike the earth and cause it to tumble?

 

(۶۷:۱۷)  آیا تضمین کرده‏‌اید آن یکتایی که در آسمان است، بر شما طوفانی وحشتناک نخواهد فرستاد؟ آیا آنوقت قدر اخطار من را خواهید دانست؟

[67:17]  Have you guaranteed that the One in heaven will not send upon you a violent storm? Will you then appreciate the value of My warning?

 

(۶۷:۱۸)  دیگران قبل از ایشان باور نکرده‏‌اند؛ چه وحشتناک بود عذاب من!

[67:18]  Others before them have disbelieved; how terrible was My requital!

 

(۶۷:۱۹)  آیا آنها پرندگانی را که بر بالای سرشان به صف شده‏‌اند و بال گشوده‏‌اند، ندیده‏‌اند؟ بخشنده‏‌ترین آن یکتایی است که آنها را در هوا نگاه می‌دارد. او بر همه چیز بینا است.

[67:19]  Have they not seen the birds above them lined up in columns and spreading their wings? The Most Gracious is the One who holds them in the air. He is Seer of all things.

 

(۶۷:۲۰)  کجا هستند سربازانی که بتوانند شما را در مقابل آن بخشنده‏‌ترین کمک کنند؟ به درستی که کافران فریب خورده‏‌اند.

[67:20]  Where are those soldiers who can help you against the Most Gracious? Indeed, the disbelievers are deceived.

 

(۶۷:۲۱)  چه کسی می‌تواند روزی شما را فراهم کند، اگر او روزی خود را متوقف سازد؟ به درستی که آنها عمیقاً در تجاوز و تنفر فرو رفته‏‌اند.

[67:21]  Who is there to provide for you, if He withholds His provisions? Indeed, they have plunged deep into transgression and aversion.

 

(۶۷:۲۲)  آیا کسی که سر به پایین و خمیده راه می‌رود، بهتر هدایت یافته است، یا کسی که در راه راست، مستقیم راه می‌رود؟

[67:22]  Is one who walks while slumped over on his face better guided, or one who walks straight on the right path?

 

(۶۷:۲۳)  بگو، "او آن یکتایی است که شما را آغاز کرد، و به شما شنوایی، بینایی، و عقل عطا کرد. شما بندرت سپاسگزار هستید."

[67:23]  Say, "He is the One who initiated you, and granted you the hearing, the eyes, and the brains. Rarely are you appreciative."

 

(۶۷:۲۴)  بگو، "او آن یکتایی است که شما را در زمین قرار داد، و نزد او احضار خواهید شد."

[67:24]  Say, "He is the One who placed you on earth, and before Him you will be summoned."

 

(۶۷:۲۵)  آنها به اعتراض گویند: "آن پیشگویی کی انجام خواهد گرفت، اگر راست می‌گویی؟"

[67:25]  They challenge: "When will that prophecy come to pass, if you are truthful?"

 

(۶۷:۲۶)  بگو، "چنین دانشی نزد خدا است؛ من هشدار دهنده آشکاری بیش نیستم."

[67:26]  Say, "Such knowledge is with GOD; I am no more than a manifest warner."

 

(۶۷:۲۷)  هنگامی که آنها رخ دادن آن را ببینند، چهره کسانی که ایمان نیاوردند بدبخت خواهد شد، و اعلام خواهد شد: "این است آنچه مسخره می‌کردید."

[67:27]  When they see it happening, the faces of those who disbelieved will turn miserable, and it will be proclaimed: "This is what you used to mock."

 

(۶۷:۲۸)  بگو، "اگر خدا تصمیم به هلاکت من و کسانی که با من هستند بگیرد، یا رحمتش را بر ما ببارد، چه کسی است که کافران را از عذابی دردناک محافظت کند؟"

[67:28]  Say, "Whether GOD decides to annihilate me and those with me, or to shower us with His mercy, who is there to protect the disbelievers from a painful retribution?"

 

(۶۷:۲۹)  بگو، "او بخشنده‏‌ترین است؛ ما به او ایمان داریم، و ما به او توکل می‌کنیم. شما مطمئناً خواهید فهمید که چه کسی واقعاً در گمراهی عمیق است."

[67:29]  Say, "He is the Most Gracious; we believe in Him, and we trust in Him. You will surely find out who is really far astray."

 

(۶۷:۳۰)  بگو، "اگر آب شما (به زمین) فرو رود، چه کسی آب گوارا برای شما تهیه می‌کند؟"

[67:30]  Say, "What if your water sinks away, who will provide you with pure water?"

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۶۴۳
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۷۴۹۲