به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
(۶۴:۱) همه چیز در آسمانها و همه چیز در زمین خدا را ستایش میکند. همه سلطنت از آن او است، و همه ستایشها از آن او است، و او قادر مطلق است.
[64:1] Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth. To Him belongs all kingship, and to Him belongs all praise, and He is Omnipotent.
(۶۴:۲) او آن یکتایی است که شما را خلق کرد، سپس در میان شما کافر و مؤمن است. خدا کاملاً بر هرچه شما انجام میدهید بینا است.
[64:2] He is the One who created you, then among you there is the disbeliever, and the believer. GOD is fully Seer of everything you do.
(۶۴:۳) او آسمانها و زمین را به دلیل خاصی خلق کرد، شما را طرح کرد، و طرح شما را کامل کرد، سپس سرنوشت نهایی بسوی او است.
* ۶۴:۳ بخاطر رحمت بى انتهاى خدا است که ما در اين دنيا هستيم. آن بخشنده ترين فرصتى جهت بخشودگى ما به ما داده است. به مقدمه و ضميمه ۷ توجه کنيد.
[64:3] He created the heavens and the earth for a specific purpose,* designed you and perfected your design, then to Him is the final destiny.
*64:3 We are in this world due to God's immense mercy. The Most Gracious has given us a chance to redeem ourselves. See the Introduction & Appendix 7.
(۶۴:۴) او همه چیز را در آسمانها و زمین میداند، و هر چه را پنهان کنید، و هر چه را آشکار کنید میداند. خدا کاملاً از درونیترین افکار آگاه است.
[64:4] He knows everything in the heavens and the earth, and He knows everything you conceal and everything you declare. GOD is fully aware of the innermost thoughts.
(۶۴:۵) آیا به کسانی که در گذشته ایمان نیاوردند توجه کردهاید که سپس از عواقب تصمیمشان رنج بردند؟ آنها گرفتار عذابی دردناک شدند.
[64:5] Have you noted those who disbelieved in the past, then suffered the consequences of their decision? They incurred a painful retribution.
(۶۴:۶) این به خاطر آن است که رسولانشان با نشانههای روشن نزدشان رفتند، اما آنها گفتند، "آیا از بشری مانند خود پیروی کنیم؟" آنها ایمان نیاوردند و روی گرداندند. خدا به آنها احتیاج ندارد؛ خدا بینیاز است، شایسته ستایش.
[64:6] This is because their messengers went to them with clear proofs, but they said, "Shall we follow humans like us?" They disbelieved and turned away. GOD does not need them; GOD is in no need, Praiseworthy.
(۶۴:۷) کسانی که ایمان نیاوردند ادعا میکنند که برانگیخته نخواهند شد! بله براستی، سوگند به پروردگارم، شما برانگیخته خواهید شد، و مسئول هر چه انجام دادهاید خواهید بود. انجام این کار برای خدا آسان است.
[64:7] Those who disbelieved claim that they will not be resurrected! Yes indeed, by my Lord, you will be resurrected, and you will be held accountable for everything you have done. This is easy for GOD to do.
(۶۴:۸) بنابراین، شما باید به خدا و رسولش ایمان آورید، و به نوری که ما در این نازل کردهایم. خدا کاملاً بر هرچه شما انجام میدهید آگاه است.
[64:8] Therefore, you shall believe in GOD and His messenger, and the light that we have revealed herein. GOD is fully Cognizant of everything you do.
(۶۴:۹) آن روز خواهد آمد که او شما را به روز احضار، احضار کند. آن روز، روز سرزنش دوجانبه است. هر کس به خدا ایمان آورد و زندگی پرهیزکارانهای را در پیش گیرد، او گناهانش را پاک خواهد کرد، و او را به باغهایی با نهرهای جاری داخل خواهد کرد. آنها در آن جاودان باشند. این بزرگترین پیروزی است.
[64:9] The day will come when He summons you to the Day of Summoning. That is the Day of Mutual Blaming. Anyone who believes in GOD and leads a righteous life, He will remit his sins, and will admit him into gardens with flowing streams. They abide therein forever. This is the greatest triumph.
(۶۴:۱۰) و اما کسانی که ایمان ندارند و آیات ما را رد میکنند، ساکنان آتش جهنم هستند؛ آنها در آن جاودان باشند. چه سرنوشت فلاکتباری!
[64:10] As for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of the Hellfire; they abide therein forever. What a miserable destiny!
(۶۴:۱۱) هیچ پیش آمدی برای شما رخ نمیدهد، مگر بر طبق خواست خدا. هر کس به خدا ایمان داشته باشد، او قلب او را هدایت خواهد کرد. خدا کاملاً بر همه چیز آگاه است.
[64:11] Nothing happens to you except in accordance with GOD's will. Anyone who believes in GOD, He will guide his heart. GOD is fully aware of all things.
(۶۴:۱۲) شما باید از خدا اطاعت کنید و باید از رسول اطاعت کنید. اگر روی بگردانید، پس تنها مأموریت رسول ما تحویل پیغام است.
[64:12] You shall obey GOD and you shall obey the messenger. If you turn away, then the sole mission of our messenger is to deliver the message.
(۶۴:۱۴) ای کسانی که ایمان دارید، همسران و فرزندان شما میتوانند دشمنان شما باشند؛ مواظب باشید. اگر عفو کنید، فراموش کنید، و ببخشید، سپس خدا عفو کننده است، مهربانترین.
[64:14] O you who believe, your spouses and your children can be your enemies; beware. If you pardon, forget, and forgive, then GOD is Forgiver, Most Merciful.
(۶۴:۱۶) بنابراین، شما باید تا میتوانید به هیبت خدا حرمت نهید، و گوش کنید، و اطاعت کنید، و به خاطر خودتان (انفاق) کنید. هر کسی که از خساست خود در امان بماند، اینها موفق هستند.
[64:16] Therefore, you shall reverence GOD as much as you can, and listen, and obey, and give (to charity) for your own good. Anyone who is protected from his own stinginess, these are the successful ones.
(۶۴:۱۷) اگر به خدا قرض دهید، قرضی پرهیزکارانه، او پاداش شما را چندین برابر میکند و شما را میبخشد. خدا قدردان است، رئوف.
[64:17] If you lend GOD a loan of righteousness, He will multiply the reward for you manifold, and forgive you. GOD is Appreciative, Clement.