سوره ۵۰: ق (ق)

Sura 50: Q (Qãf)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

(۵۰:۱)  ق، و قرآن مجید.

زیر نویس

* ۵۰:۱ براى معجزات هيبت انگيز در ارتباط با پاراف "ق" به ضميمه ۱ توجه کنيد.

[50:1]  Q., and the glorious Quran.*

Footnote

*50:1 See Appendix 1 for the awesome miracles connected with the Initial "Q."

 

(۵۰:۲)  آنها تعجب کردند که هشدار دهنده‏‌ای از میان خودشان بر ایشان آمد! کافران گفتند، "این واقعاً عجیب است.

[50:2]  They found it strange that a warner from among them came to them! The disbelievers said, "This is really strange.

 

(۵۰:۳)  "بعد از اینکه ما بمیریم و به خاک تبدیل شویم؛ این غیر ممکن است."

[50:3]  "After we die and become dust; this is impossible."

 

(۵۰:۴)  ما کاملاً به همه کسانی که در زمین تحلیل می‌روند آگاه هستیم؛ ما پرونده‏‌ای دقیق داریم.

[50:4]  We are fully aware of any one of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.

 

(۵۰:۵)  هنگامی که حقیقت بر ایشان آمد، آن را رد کردند؛ آنها کاملاً سر در گم هستند.

[50:5]  They rejected the truth when it came to them; they are utterly confused.

 

(۵۰:۶)  آیا به آسمان بالای سرشان نگاه نکرده‏‌اند، و اینکه ما چگونه آن را بنا کردیم و زینت دادیم، بدون هیچ نقصی؟

[50:6]  Have they not looked at the sky above them, and how we constructed it and adorned it, without a flaw?

 

(۵۰:۷)  و ما زمین را آفریدیم، و روی آن کوهها پراکنده ساختیم، و در آن همه گونه گیاهان زیبا رویاندیم.

[50:7]  And we created the earth, and scattered on it mountains, and grew in it all kinds of beautiful plants.

 

(۵۰:۸)  این پند روشنگری است، و تذکری برای هر پرهیزکار پرستش کننده.

[50:8]  This is an enlightenment, and a reminder for every pious worshiper.

 

(۵۰:۹)  و ما از آسمان آب پربرکت را فرستادیم، تا با آن باغها را برویانیم و دانه‏‌هایی که درو می‌شوند.

[50:9]  And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.

 

(۵۰:۱۰)  نخل‏های بلند خرما، با میوه خوشه‏‌ای.

[50:10]  Tall date palms, with clustered fruit.

 

(۵۰:۱۱)  روزی‏هایی برای مردم. و ما با آن زمین مرده را زنده می‌کنیم؛ شما اینچنین برانگیخته می‌شوید.

[50:11]  Provisions for the people. And we revive with it dead lands; you are similarly resurrected.

 

(۵۰:۱۲)  ناباوران قبل از ایشان مردم نوح بودند، ساکنان رس، و ثمود.

[50:12]  Disbelieving before them were the people of Noah, the dwellers of Russ, and Thamûd.

 

(۵۰:۱۳)  و عاد، فرعون، و برادران لوط.

[50:13]  And 'Ãd, Pharaoh, and the brethren of Lot.

 

(۵۰:۱۴)  و ساکنان چوب، و مردم تُبع. همه آنها رسولان را باور نکردند، در نتیجه، عذاب من بر ایشان فرود آمد.

[50:14]  And the dwellers of the woods, and the people of Tubba'. All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.

 

(۵۰:۱۵)  آیا خلقت اول برای ما زحمت زیادی داشت؟ آیا به این خاطر است که آنها در برانگیخته شدن شک دارند؟

[50:15]  Were we too burdened by the first creation? Is this why they doubt resurrection?

 

(۵۰:۱۶)  ما انسان را خلق کردیم، و ما می‌دانیم که او با خود چه زمزمه می‌کند. ما از رگ گردنش به او نزدیکتر هستیم.

[50:16]  We created the human, and we know what he whispers to himself. We are closer to him than his jugular vein.

 

(۵۰:۱۷)  دو (فرشته) ضبط کننده، در سمت راست و چپ، مدام در حال ضبط کردن هستند.

[50:17]  Two recording (angels), at right and at left, are constantly recording.

 

(۵۰:۱۸)  او هیچ سخنی نگوید بدون شاهدی هوشیار.

[50:18]  Not an utterance does he utter without an alert witness.

 

(۵۰:۱۹)  بالاخره، بیهوشی مرگ اجتناب‏ناپذیر فرا می‌رسد؛ اینست آنچه سعی بر دوری از آن داشتی.

[50:19]  Finally, the inevitable coma of death comes; this is what you tried to evade.

 

(۵۰:۲۰)  شیپور دمیده می‌شود؛ این است آن روز موعود.

[50:20]  The horn is blown; this is the promised day.

 

(۵۰:۲۱)  هر نفسی با محافظ و شاهدی می‌آید.

[50:21]  Every soul comes with a herder and a witness.

 

(۵۰:۲۲)  تو از این غافل بودی. ما اکنون پرده از جلوی تو بر می‌داریم؛ امروز، دید تو (به قدرت) فولاد است.

[50:22]  You used to be oblivious to this. We now remove your veil; today, your vision is (as strong as) steel.

 

(۵۰:۲۳)  همنشین گفت، "این است شهادت سخت من."

زیر نویس

* ۲۸- ۵۰:۲۳ همنشينى (همزادى) که در طول عمر با شما است، بر همه اعمال شما شاهد است. به ضميمه ۷ توجه کنيد.

[50:23]  The companion said, "Here is my formidable testimony."*

Footnote

*50:23-28 Your life-time companion witnesses everything you do. See Appendix 7.

 

(۵۰:۲۴)  هر کافر سرسختی را به جهنم اندازید.

[50:24]  Throw into Gehenna every stubborn disbeliever.

 

(۵۰:۲۵)  منع کننده خیرات، تجاوزکار، پر از شک.

[50:25]  Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.

 

(۵۰:۲۶)  او در کنار خدا، خدای دیگری قرار داد. او را در عذابی شدید بیاندازید.

[50:26]  He set up besides GOD another god. Throw him into severe retribution.

 

(۵۰:۲۷)  همنشین او گفت، "پروردگار ما، من او را گمراه نکردم؛ او عمیقاً گمراه بود."

[50:27]  His companion said, "Our Lord, I did not mislead him; he was far astray."

 

(۵۰:۲۸)  او گفت، "نزد من دعوا نکنید؛ من باندازه کافی به شما اخطار داده‏‌ام.

[50:28]  He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.

 

(۵۰:۲۹)  "اکنون هیچ چیز نمی‌تواند عوض شود. من هرگز نسبت به مردم بی‏عدالت نیستم."

[50:29]  "Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people."

 

(۵۰:۳۰)  آن روز است که ما از جهنم سئوال می‌کنیم، "آیا باندازه کافی داری؟" آن خواهد گفت، "به من بیشتر بدهید."

[50:30]  That is the day when we ask Hell, "Have you had enough?" It will say, "Give me more."

 

(۵۰:۳۱)  پردیس به پرهیزکاران مشتاقانه عرضه خواهد شد.

[50:31]  Paradise will be offered to the righteous, readily.

 

(۵۰:۳۲)  این است آنچه به هر توبه کننده ثابت‏قدم وعده داده شده بود.

[50:32]  This is what was promised to every repenter, steadfast.

 

(۵۰:۳۳)  آنها در خلوت خود به هیبت آن بخشنده‏‌ترین حرمت نهادند، و از صمیم قلب آمدند.

[50:33]  They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.

 

(۵۰:۳۴)  با صلح به آن داخل شوید؛ این است آن روز ابدیت.

[50:34]  Enter it in peace; this is the Day of Eternity.

 

(۵۰:۳۵)  آنها در آن هر چه آرزو کنند دریافت کنند، و ما حتی بیشتر داریم.

[50:35]  They get anything they wish therein, and we have even more.

 

(۵۰:۳۶)  ما بسیاری از نسلهای قبل از ایشان را که قدرت بیشتری داشتند هلاک کردیم. آنها زمین را گشتند؛ آیا راه فراری پیدا کردند؟

[50:36]  Many a generation before them, who were more powerful, we annihilated. They searched the land; did they find an escape?

 

(۵۰:۳۷)  این درسی باشد برای هر کسی که عاقل است، یا قادر است بشنود، و شهادت دهد.

[50:37]  This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.

 

(۵۰:۳۸)  ما آسمانها و زمین، و هرچه را در بین آنها است، در شش روز خلق کرده‏‌ایم، و هیچ خستگی به ما راه نیافت.

[50:38]  We have created the heavens and the earth, and everything between them in six days, and no fatigue touched us.

 

(۵۰:۳۹)  بنابراین، در مقابل آنچه می‌گویند صبور باش، و پروردگارت را قبل از طلوع آفتاب، و قبل از غروب آفتاب، سپاس و ستایش کن.

[50:39]  Therefore, be patient in the face of their utterances, and praise and glorify your Lord before sunrise, and before sunset.

 

(۵۰:۴۰)  باید در طول شب بر نام او تفکر و نیایش کنی، و بعد از سجده کردن.

[50:40]  During the night you shall meditate on His name, and after prostrating.

 

(۵۰:۴۱)  آماده باش برای آن روز که منادی از مکانی نزدیک صدا می‌کند.

[50:41]  Prepare for the day when the caller calls from a place that is near.

 

(۵۰:۴۲)  هنگامی که آنها فریاد اجتناب‏ناپذیر را بشنوند؛ آن روزی است که شما بیرون می‌آیید.

[50:42]  When they hear the inevitable cry; that is the day you come out.

 

(۵۰:۴۳)  این ما هستیم که زندگی و مرگ را کنترل می‌کنیم؛ سرنوشت نهایی به سوی ما است.

[50:43]  We are the ones who control life and death; to us is the final destiny.

 

(۵۰:۴۴)  آن روز خواهد آمد که زمین بسرعت شکاف برمی‌دارد، و آنها را برمی‌انگیزد. انجام چنین احضاری برای ما آسان است.

[50:44]  The day will come when the earth cracks in a hurry, giving rise to them. Such summoning is easy for us to do.

 

(۵۰:۴۵)  ما کاملاً به آنچه می‌گویند آگاه هستیم، در حالی که تو بر ایشان هیچ قدرتی نداری. بنابراین، با این قرآن یادآوری کن، کسانی را که به هشدارهای من حرمت می‌نهند.

[50:45]  We are fully aware of everything they utter, while you have no power over them. Therefore, remind with this Quran, those who reverence My warnings.

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۲۴۰۵
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۱۵۶۶۴