[50:1] Q., and the glorious Quran.*
(۵۰:۲) آنها تعجب کردند که هشدار دهندهای از میان خودشان بر ایشان آمد! کافران گفتند، "این واقعاً عجیب است.
[50:2] They found it strange that a warner from among them came to them! The disbelievers said, "This is really strange.
(۵۰:۳) "بعد از اینکه ما بمیریم و به خاک تبدیل شویم؛ این غیر ممکن است."
[50:3] "After we die and become dust; this is impossible."
(۵۰:۴) ما کاملاً به همه کسانی که در زمین تحلیل میروند آگاه هستیم؛ ما پروندهای دقیق داریم.
[50:4] We are fully aware of any one of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.
(۵۰:۵) هنگامی که حقیقت بر ایشان آمد، آن را رد کردند؛ آنها کاملاً سر در گم هستند.
[50:5] They rejected the truth when it came to them; they are utterly confused.
(۵۰:۶) آیا به آسمان بالای سرشان نگاه نکردهاند، و اینکه ما چگونه آن را بنا کردیم و زینت دادیم، بدون هیچ نقصی؟
[50:6] Have they not looked at the sky above them, and how we constructed it and adorned it, without a flaw?
(۵۰:۷) و ما زمین را آفریدیم، و روی آن کوهها پراکنده ساختیم، و در آن همه گونه گیاهان زیبا رویاندیم.
[50:7] And we created the earth, and scattered on it mountains, and grew in it all kinds of beautiful plants.
(۵۰:۸) این پند روشنگری است، و تذکری برای هر پرهیزکار پرستش کننده.
[50:8] This is an enlightenment, and a reminder for every pious worshiper.
(۵۰:۹) و ما از آسمان آب پربرکت را فرستادیم، تا با آن باغها را برویانیم و دانههایی که درو میشوند.
[50:9] And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.
(۵۰:۱۰) نخلهای بلند خرما، با میوه خوشهای.
[50:10] Tall date palms, with clustered fruit.
(۵۰:۱۱) روزیهایی برای مردم. و ما با آن زمین مرده را زنده میکنیم؛ شما اینچنین برانگیخته میشوید.
[50:11] Provisions for the people. And we revive with it dead lands; you are similarly resurrected.
(۵۰:۱۲) ناباوران قبل از ایشان مردم نوح بودند، ساکنان رس، و ثمود.
[50:12] Disbelieving before them were the people of Noah, the dwellers of Russ, and Thamûd.
(۵۰:۱۳) و عاد، فرعون، و برادران لوط.
[50:13] And 'Ãd, Pharaoh, and the brethren of Lot.
(۵۰:۱۴) و ساکنان چوب، و مردم تُبع. همه آنها رسولان را باور نکردند، در نتیجه، عذاب من بر ایشان فرود آمد.
[50:14] And the dwellers of the woods, and the people of Tubba'. All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.
(۵۰:۱۵) آیا خلقت اول برای ما زحمت زیادی داشت؟ آیا به این خاطر است که آنها در برانگیخته شدن شک دارند؟
[50:15] Were we too burdened by the first creation? Is this why they doubt resurrection?
(۵۰:۱۶) ما انسان را خلق کردیم، و ما میدانیم که او با خود چه زمزمه میکند. ما از رگ گردنش به او نزدیکتر هستیم.
[50:16] We created the human, and we know what he whispers to himself. We are closer to him than his jugular vein.
(۵۰:۱۷) دو (فرشته) ضبط کننده، در سمت راست و چپ، مدام در حال ضبط کردن هستند.
[50:17] Two recording (angels), at right and at left, are constantly recording.
(۵۰:۱۸) او هیچ سخنی نگوید بدون شاهدی هوشیار.
[50:18] Not an utterance does he utter without an alert witness.
(۵۰:۱۹) بالاخره، بیهوشی مرگ اجتنابناپذیر فرا میرسد؛ اینست آنچه سعی بر دوری از آن داشتی.
[50:19] Finally, the inevitable coma of death comes; this is what you tried to evade.
(۵۰:۲۰) شیپور دمیده میشود؛ این است آن روز موعود.
[50:20] The horn is blown; this is the promised day.
(۵۰:۲۱) هر نفسی با محافظ و شاهدی میآید.
[50:21] Every soul comes with a herder and a witness.
(۵۰:۲۲) تو از این غافل بودی. ما اکنون پرده از جلوی تو بر میداریم؛ امروز، دید تو (به قدرت) فولاد است.
[50:22] You used to be oblivious to this. We now remove your veil; today, your vision is (as strong as) steel.
(۵۰:۲۳) همنشین گفت، "این است شهادت سخت من."
[50:23] The companion said, "Here is my formidable testimony."*
(۵۰:۲۴) هر کافر سرسختی را به جهنم اندازید.
[50:24] Throw into Gehenna every stubborn disbeliever.
(۵۰:۲۵) منع کننده خیرات، تجاوزکار، پر از شک.
[50:25] Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.
(۵۰:۲۶) او در کنار خدا، خدای دیگری قرار داد. او را در عذابی شدید بیاندازید.
[50:26] He set up besides GOD another god. Throw him into severe retribution.
(۵۰:۲۷) همنشین او گفت، "پروردگار ما، من او را گمراه نکردم؛ او عمیقاً گمراه بود."
[50:27] His companion said, "Our Lord, I did not mislead him; he was far astray."
(۵۰:۲۸) او گفت، "نزد من دعوا نکنید؛ من باندازه کافی به شما اخطار دادهام.
[50:28] He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.
(۵۰:۲۹) "اکنون هیچ چیز نمیتواند عوض شود. من هرگز نسبت به مردم بیعدالت نیستم."
[50:29] "Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people."
(۵۰:۳۰) آن روز است که ما از جهنم سئوال میکنیم، "آیا باندازه کافی داری؟" آن خواهد گفت، "به من بیشتر بدهید."
[50:30] That is the day when we ask Hell, "Have you had enough?" It will say, "Give me more."
(۵۰:۳۱) پردیس به پرهیزکاران مشتاقانه عرضه خواهد شد.
[50:31] Paradise will be offered to the righteous, readily.
(۵۰:۳۲) این است آنچه به هر توبه کننده ثابتقدم وعده داده شده بود.
[50:32] This is what was promised to every repenter, steadfast.
(۵۰:۳۳) آنها در خلوت خود به هیبت آن بخشندهترین حرمت نهادند، و از صمیم قلب آمدند.
[50:33] They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly.
(۵۰:۳۴) با صلح به آن داخل شوید؛ این است آن روز ابدیت.
[50:34] Enter it in peace; this is the Day of Eternity.
(۵۰:۳۵) آنها در آن هر چه آرزو کنند دریافت کنند، و ما حتی بیشتر داریم.
[50:35] They get anything they wish therein, and we have even more.
(۵۰:۳۶) ما بسیاری از نسلهای قبل از ایشان را که قدرت بیشتری داشتند هلاک کردیم. آنها زمین را گشتند؛ آیا راه فراری پیدا کردند؟
[50:36] Many a generation before them, who were more powerful, we annihilated. They searched the land; did they find an escape?
(۵۰:۳۷) این درسی باشد برای هر کسی که عاقل است، یا قادر است بشنود، و شهادت دهد.
[50:37] This should be a lesson for everyone who possesses a mind, or is able to hear and witness.
(۵۰:۳۸) ما آسمانها و زمین، و هرچه را در بین آنها است، در شش روز خلق کردهایم، و هیچ خستگی به ما راه نیافت.
[50:38] We have created the heavens and the earth, and everything between them in six days, and no fatigue touched us.
(۵۰:۳۹) بنابراین، در مقابل آنچه میگویند صبور باش، و پروردگارت را قبل از طلوع آفتاب، و قبل از غروب آفتاب، سپاس و ستایش کن.
[50:39] Therefore, be patient in the face of their utterances, and praise and glorify your Lord before sunrise, and before sunset.
(۵۰:۴۰) باید در طول شب بر نام او تفکر و نیایش کنی، و بعد از سجده کردن.
[50:40] During the night you shall meditate on His name, and after prostrating.
(۵۰:۴۱) آماده باش برای آن روز که منادی از مکانی نزدیک صدا میکند.
[50:41] Prepare for the day when the caller calls from a place that is near.
(۵۰:۴۲) هنگامی که آنها فریاد اجتنابناپذیر را بشنوند؛ آن روزی است که شما بیرون میآیید.
[50:42] When they hear the inevitable cry; that is the day you come out.
(۵۰:۴۳) این ما هستیم که زندگی و مرگ را کنترل میکنیم؛ سرنوشت نهایی به سوی ما است.
[50:43] We are the ones who control life and death; to us is the final destiny.
(۵۰:۴۴) آن روز خواهد آمد که زمین بسرعت شکاف برمیدارد، و آنها را برمیانگیزد. انجام چنین احضاری برای ما آسان است.
[50:44] The day will come when the earth cracks in a hurry, giving rise to them. Such summoning is easy for us to do.
(۵۰:۴۵) ما کاملاً به آنچه میگویند آگاه هستیم، در حالی که تو بر ایشان هیچ قدرتی نداری. بنابراین، با این قرآن یادآوری کن، کسانی را که به هشدارهای من حرمت مینهند.
[50:45] We are fully aware of everything they utter, while you have no power over them. Therefore, remind with this Quran, those who reverence My warnings.