به نام خدا، بخشندهترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
(۴۳:۱) ح.م.
* ۴۳:۱ به زير نويس ۴۰:۱ توجه کنيد. تعداد تکرار حروف "ح" و "م" در هفت سوره اى که پاراف قرآنى "ح. م." دارند بترتيب ۲۹۲ و ۱۸۵۵ مرتبه است. مجموع اينها ميشود ۲۱۴۷ يا ۱۱۳x۱۹.
[43:1] H. M.*
*43:1 See Footnote 40:1. The frequency of occurrence of the letters "H" (Hã) and "M" (Mîm) in the seven H.M.-initialed suras is 292, and 1855, respectively. This adds up to 2147, or 19x113.
(۴۳:۳) ما آن را قرآنی عربی قرار دادیم، تا باشد که بفهمید.
* ۴۳:۳ زبان عربى کاملترين زبانها است، خصوصا ً در توضيح دستورات، احکام و قوانين دقيق. بدين جهت قرآن به عربى فرستاده شده براى درک کامل همه مردم، بدون در نظر گرفتن زبانشان. براى توضيحات بيشتر به ضميمه ۴ توجه کنيد.
[43:3] We have rendered it an Arabic Quran, that you may understand.*
*43:3 Arabic is the most efficient language, especially in expressing commandments, statutes and exacting laws. Hence the revelation of the Quran in Arabic for the clear understanding of all peoples, regardless of their tongues. See Appendix 4 for the details.
(۴۳:۵) آیا ما باید این حقیقت را نادیده بگیریم که شما از حد تجاوز کردهاید؟
* ۴۳:۵ اين به گناه اصلى ما اشاره ميکند که در مقدمه و ضميمه ۷ توضيح داده شده است.
[43:5] Should we just ignore the fact that you have transgressed the limits?*
*43:5 This refers to our original sin as detailed in the Introduction and Appendix 7.
(۴۳:۸) در نتیجه، ما مردمی را که حتی از اینها قدرتمندتر بودند، هلاک کردیم. ما اینچنین از اجتماعات قبلی مثال قرار میدهیم.
[43:8] Consequently, we annihilated people who were even more powerful than these. We thus set the examples from the previous communities.
(۴۳:۹) اگر از آنها بپرسی، "چه کسی آسمانها و زمین را خلق کرد،" خواهند گفت، "آن بزرگوار، آن دانای مطلق آنها را خلق کرده است."
[43:9] If you asked them, "Who created the heavens and the earth," they would say, "The Almighty, the Omniscient has created them."
(۴۳:۱۰) او آن یکتایی است که زمین را برای شما قابل سکونت قرار داد، و در آن برای شما جادهها قرار داد، تا باشد که از راه راست پیروی کنید.
[43:10] He is the One who made the earth habitable for you, and created for you roads therein, that you may follow the right way.
(۴۳:۱۱) او آن یکتایی است که از آسمان باندازه دقیق آب پایین میفرستد، تا زمینهای مرده را با آن زنده کند. همانند آن، شما برانگیخته خواهید شد.
[43:11] He is the One who sends down from the sky water, in exact measure, to revive dead lands therewith. Similarly, you will be resurrected.
(۴۳:۱۲) او آن یکتایی است که همه انواع را جفت (نر و ماده) خلق کرد، و برای شما کشتیها و چهارپایان را آفرید تا بر آنها سوار شوید.
[43:12] He is the One who created all kinds, in pairs (male and female), and He created for you ships and livestock to ride.
(۴۳:۱۳) هنگامی که بر روی آنها استراحت میکنید، شما باید شکر چنین نعمت پروردگارتان را بجای آورید و بگویید، "ستایش آن یکتایی را که این را برای ما رام کرد. ما خودمان نمیتوانستیم آنها را کنترل کنیم.
[43:13] As you rest on top of them, you shall appreciate such a blessing from your Lord, and say, "Glory be to the One who subdued this for us. We could not have controlled them by ourselves.
(۴۳:۱۵) آنها حتی برای او سهمی از مخلوقاتش تعیین کردند! به درستی که انسان واقعاً ناسپاس است.
[43:15] They even assigned for Him a share from His own creation! Surely, the human being is profoundly unappreciative.
(۴۳:۱۶) آیا او از میان مخلوقاتش دختران را برای خود انتخاب کرده است، در حالی که شما را با پسران نعمت داده است؟
(۴۳:۱۷) هرگاه به یکی از آنها خبر (دختر دار شدن) داده شود، همانطور که برای بخشندهترین ادعا میکنند، صورتش از بدبختی و عصبانیت تیره میشود!
[43:17] When one of them is given news (of a daughter) as they claimed for the Most Gracious, his face is darkened with misery and anger!
[43:18] (They say,) "What is good about an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in war?"
(۴۳:۱۹) آنها ادعا کردند فرشتگانی که بندگان بخشندهترین هستند، مؤنث هستند! آیا آنها شاهد خلقتشان بودهاند؟ ادعاهایشان نوشته شده است، و از ایشان سئوال خواهد شد.
[43:19] They claimed that the angels, who are servants of the Most Gracious, are females! Have they witnessed their creation? Their claims are recorded, and they will be asked.
(۴۳:۲۰) آنها حتی گفتند، "اگر بخشندهترین میخواست، ما آنها را پرستش نمیکردیم." آنها برای چنین ادعایی پایه و اساسی ندارند؛ آنها فقط حدس میزنند.
* ۴۳:۲۰ مشرکان نميتوانند خدا را مقصر شرک خود بدانند، از آنجاييکه ما در انتخاب آزادى کامل داريم که يا خداى يکتا را پرستش بکنيم و يا نکنيم.
[43:20] They even said, "If the Most Gracious willed, we would not have worshiped them." They have no basis for such a claim; they only conjecture.*
*43:20 The idol worshipers cannot blame God for their idolatry, since we have absolute freedom of choice to worship God alone, or not.
(۴۳:۲۲) حقیقت این است که: آنها گفتند، "ما والدین خود را پیرو روشهای خاصی یافتیم، و ما رد پایشان را دنبال میکنیم."
[43:22] The fact is: they said, "We found our parents carrying on certain practices, and we are following in their footsteps."
(۴۳:۲۳) همواره هنگامی که ما هشدار دهندهای به جمعیتی فرستادیم، رهبران آن جمعیت گفتند، "ما والدین خود را پیرو روشهای خاصی یافتیم، و ما رد پای آنها را ادامه خواهیم داد."
[43:23] Invariably, when we sent a warner to any community, the leaders of that community would say, "We found our parents following certain practices, and we will continue in their footsteps."
(۴۳:۲۴) (رسول) خواهد گفت، "اگر من هدایتی بهتر از آنچه که از والدینتان به ارث بردید، آورده باشم چطور؟" آنها خواهند گفت، "ما به پیغامی که تو آوردهای کافر هستیم."
[43:24] (The messenger) would say, "What if I brought to you better guidance than what you inherited from your parents?" They would say, "We are disbelievers in the message you brought."
[43:28] This example (of Abraham) was rendered an everlasting lesson for subsequent generations; perhaps they redeem their souls.
(۴۳:۲۹) به درستی که، من به این مردم و اجدادشان به اندازه کافی فرصت دادهام، سپس حقیقت بر ایشان آمد، و رسولی روشنگر.
[43:29] Indeed, I have given these people and their ancestors sufficient chances, then the truth came to them, and a clarifying messenger.
(۴۳:۳۱) آنها گفتند، "اگر فقط این قرآن به واسطه مرد دیگری از آن دو جامعه (مکه یا یثرب) پایین فرستاده شده بود که شخص برجستهای بود!"
[43:31] They said, "If only this Quran was sent down through another man from the two communities (Mecca or Yathrib) who is prominent!"
(۴۳:۳۲) آیا آنها هستند که رحمت پروردگارت را تعیین میکنند؟ ما سهم ایشان را در زندگی این دنیا تعیین نمودهایم، و مقام بعضی از آنها را بر دیگران بالاتر قرار دادیم تا به یکدیگر خدمت کنند. رحمت پروردگارت بسیار بهتر از مادیاتی است که ذخیره میکنند.
[43:32] Are they the ones who assign your Lord's mercy? We have assigned their shares in this life, raising some of them above others in ranks, in order to let them serve one another. The mercy from your Lord is far better than any material they may hoard.
(۴۳:۳۳) اگر به خاطر آن نبود که همه مردم ممکن بود یک جمعیت (بی ایمان) شوند، ما به هر کس که به بخشندهترین ناباور میشد، قصرهایی با سقفهای نقرهای و پلههایی که بتوانند از آن بالا بروند عطا میکردیم.
[43:33] If it were not that all the people might become one (disbelieving) congregation, we would have granted everyone who disbelieves in the Most Gracious mansions with silver roofs, and stairs upon which they could climb.
(۴۳:۳۵) همچنین بسیاری تزیینات دیگر. همه اینها مادیات موقتی زندگی پست این دنیا است. آخرت-نزد پروردگارت-برای پرهیزکاران بسیار بهتر است.
[43:35] Also many ornaments. All these are the temporary materials of this lowly life. The Hereafter—at your Lord—is far better for the righteous.
(۴۳:۳۶) هر کس پیغام بخشندهترین را نادیده بگیرد، ما شیطانی تعیین میکنیم تا همنشین همیشگی او باشد.
* ۳۹- ۴۳:۳۶ هر يک از ما نماينده اى از طرف شيطان بعنوان همنشين هميشگى داريم (ضميمه ۷).
[43:36] Anyone who disregards the message of the Most Gracious, we appoint a devil to be his constant companion.*
*43:36-39 Each one of us has a representative of Satan as a constant companion (App. 7).
(۴۳:۳۷) چنین همنشینانی ایشان را از راه منحرف میکنند، در عین حال طوری به آنها وانمود میکنند که باور کنند هدایت شدهاند.
(۴۳:۳۸) هنگامی که او نزد ما آید خواهد گفت، "آه آرزو دارم که تو به اندازه فاصله بین دو شرق از من دور بودی. چه همنشین بدی!"
* ۴۳:۳۸ "شرقها" به محل طلوع خورشید و بالا آمدن ماه و اجسام نجومی دیگر در آسمان اشاره میکند.
[43:38] When he comes before us he will say, "Oh I wish you were as far from me as the two easts.* What a miserable companion!"
*43:38 The "easts" imply the locations of sunrise, moonrise, and the rising of heavenly bodies.
[43:39] It will not console you on that day, as transgressors, that both of you will share in the retribution.
(۴۳:۴۰) آیا میتوانی کر را شنوا کنی؛ آیا میتوانی کور را بینا کنی، یا کسانی را که عمیقاً گمراه هستند؟
[43:40] Can you make the deaf hear; can you make the blind see, or those who are far astray?
(۴۳:۴۲) یا، ممکنست ما (عذابی را که) به آنها وعده دادیم، به تو نشان دهیم. ما کاملاً ایشان را تحت کنترل داریم.
[43:42] Or, we may show you (the retribution) we promised for them. We are in full control over them.
(۴۳:۴۳) باید آنچه به تو وحی شده است را ثابتقدمانه برایشان وعظ کنی؛ تو در راه راست هستی.
* ۴۳:۴۳ مجموع مقدار عددى "رشاد خليفه" (۱۲۳۰) باضافه ۴۳ ميشود ۱۲۷۳ يا ۶۷x۱۹.
[43:43] You shall steadfastly preach what is revealed to you; you are in the right path.*
*43:43 The sum of the gematrical value of "Rashad Khalifa" (1230) plus 43 is 1273, 19x67.
(۴۳:۴۵) درباره رسولانی که قبل از تو فرستادیم بررسی کن: "آیا تا بحال ما-در کنار بخشندهترین-خدایان دیگری برای پرستش تعیین کردهایم؟"
[43:45] Check the messengers we sent before you: "Have we ever appointed any other gods—beside the Most Gracious—to be worshiped?"
(۴۳:۴۶) برای مثال، ما موسی را با نشانههای خود نزد فرعون و بزرگانش فرستادیم. اعلام میکرد: "من رسولی هستم از طرف پروردگار جهان."
[43:46] For example, we sent Moses with our proofs to Pharaoh and his elders, proclaiming: "I am a messenger from the Lord of the universe."
(۴۳:۴۸) هر نشانهای که به آنها نشان دادیم از قبلی بزرگتر بود. ما آنها را به بلا گرفتار کردیم، تا شاید توبه کنند.
[43:48] Every sign we showed them was bigger than the one before it. We afflicted them with the plagues, perhaps they repent.
(۴۳:۴۹) آنها گفتند، "ای شعبدهباز، از طرف ما به پروردگارت دعا کن (تا این بلا را بردارد) از آنجایی که تو با او پیمان داری؛ آنوقت ما هدایت خواهیم شد."
[43:49] They said, "O you magician, implore your Lord on our behalf, since you have an agreement with Him (to relieve this plague); we will then be guided."
(۴۳:۵۱) فرعون به مردمش اعلام کرد، "ای مردم من، آیا سلطنت مصر از آن من نیست، و این رودخانههای روان از آن من نیست؟ آیا نمیبینید؟
[43:51] Pharaoh announced to his people, "O my people, do I not possess the kingship over Egypt, and these flowing rivers belong to me? Do you not see?
[43:53] "How come he does not possess a treasure of gold; how come the angels do not accompany him?"
[43:57] When the son of Mary was cited as an example, your people disregarded it.
(۴۳:۵۸) آنها گفتند، "آیا خدایان خود را پرستش کنیم بهتر است، یا او را پرستش کنیم؟" آنها این را گفتند فقط برای اینکه با تو مشاجره کنند. به درستی که آنها مردمی هستند که به مخالفین پیوستهاند.
[43:58] They said, "Is it better to worship our gods, or to worship him?" They said this only to argue with you. Indeed, they are people who have joined the opposition.
(۴۳:۵۹) او جز بندهای که به او نعمت دادیم، نبود، و ما او را بعنوان مثالی برای فرزندان اسراییل فرستادیم.
[43:59] He was no more than a servant whom we blessed, and we sent him as an example for the Children of Israel.
(۴۳:۶۱) او علامتی باشد جهت فهمیدن آخر شدن دنیا، تا شما دیگر هیچگونه شکی در باره آن نداشته باشید. شما باید از من پیروی کنید؛ این است راه راست.
* ۴۳:۶۱ همانطور که در ضميمه ۲۵ توضيح داده شده است، زمان آخر شدن دنيا در قرآن داده شده است، و تاريخ تولد عيسى يکى از نشانه اى مهم مبنى بر صحيح بودن محاسبات را فراهم مى آورد. ما متوجه ميشويم که دنيا در سال ۲۲۸۰ (۲۰ ۱۹) سال بعد از تولد عيسى آخر خواهد شد. (به آيه ۴۷:۱۸ توجه کنيد). بعلاوه، هم سال قمرى (۱۷۱۰) و هم سال خورشيدى (۲۲۸۰) هر دو به ۵۷۰ (۱۹۳۰) قابل قسمت هستند که مدت سالهاى بين تولد عيسى تا تولد محمد است. بنابراين، تاريخ تولد عيسى يک علامت است.
[43:61] He is to serve as a marker for knowing the end of the world,* so you can no longer harbor any doubt about it. You shall follow Me; this is the right path.
*43:61 As detailed in Appendix 25, the End of the World is given in the Quran, and the birth date of Jesus provided one of the significant signs that the calculations are correct. We learn that the world will end in the year 2280 (19x120) after the birth of Jesus (see 47:18). Additionally, both the lunar year (1710) & the solar year (2280) are divisible by 570 (19x30), the number of years from the birth of Jesus to the birth of Muhammad. Thus, the birth date of Jesus is a marker.
(۴۳:۶۳) هنگامی که عیسی با آن نشانهها رفت، گفت، "من برای شما حکمت آوردهام، تا بعضی چیزهایی را که شما در آن اختلاف دارید روشن کنم. شما باید به هیبت خدا حرمت نهید و از من اطاعت کنید.
[43:63] When Jesus went with the proofs, he said, "I bring to you wisdom, and to clarify some of the matters in which you dispute. You shall reverence GOD and obey me.
[43:65] The opponents disputed among themselves. Woe to those who transgress from the retribution of a painful day.
(۴۳:۶۶) آیا آنها منتظر هستند تا آن ساعت (روز قضاوت) یک مرتبه هنگامی که اصلاً انتظار آن را ندارند بر ایشان بیاید؟
[43:66] Are they waiting for the Hour (Day of Judgment) to come to them suddenly when they least expect it?
(۴۳:۷۱) به آنها سینیها و جامهایی از طلا داده خواهد شد، و هر چه دل بخواهد و چشم آرزو کند، خواهند یافت. شما تا ابد در آن زندگی خواهید کرد.
[43:71] Offered to them will be golden trays and cups, and they will find everything the hearts desire and the eyes wish for. You live therein forever.
(۴۳:۷۷) آنها التماس خواهند کرد: "ای مالک، بگذار تا پروردگارت ما را از بین ببرد." او خواهد گفت، "شما تا ابد میمانید.
[43:77] They will implore: "O Mãlek, let your Lord finish us off." He will say, "You are staying forever.
(۴۳:۸۰) آیا فکر میکنند که ما اسرار و دسیسههایشان را نمیشنویم؟ بله به درستی که؛ رسولان ما با ایشان هستند، ضبط میکنند.
[43:80] Do they think that we do not hear their secrets and conspiracies? Yes indeed; our messengers are with them, recording.
(۴۳:۸۲) ستایش او را؛ او پروردگار آسمانها و زمین است، پروردگار قلمرو عظیم، بسیار بالاتر از ادعاهای ایشان.
[43:82] Be He glorified; He is the Lord of the heavens and the earth, the Lord with the great dominion, far above their claims.
(۴۳:۸۴) او تنها یکتایی است که خدایی آسمانها و خدایی زمین را بعهده دارد. او حکیمترین است، دانای مطلق.
[43:84] He is the only One who is a deity in the heaven and a deity on earth. He is the Most Wise, the Omniscient.
(۴۳:۸۵) بلند مرتبهترین آن یکتایی است که سلطنت آسمانها و زمین و هر چه در بین آنها است، از آن او است. دانش آن ساعت (آخر شدن دنیا) نزد او است، و شما نزد او باز خواهید گشت.
[43:85] Most Exalted is the One who possesses all sovereignty of the heavens and the earth, and everything between them. With Him is the knowledge about the Hour (end of the world), and to Him you will be returned.
(۴۳:۸۶) هیچکدام از کسانی که در کنار او چون بُت میپرستند، قدرت شفاعت ندارند، مگر اینکه شفاعتشان مطابق حقیقت باشد، و آنها کاملاً میدانند.
[43:86] None of those whom they idolize beside Him possess any power to intercede, unless their intercession coincides with the truth, and they fully know.