سوره ۳۰: رومیان (الرّوم)

Sura 30: Romans (Al-Room)

به نام خدا، بخشنده‏‌ترین، مهربانترین
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

(۳۰:۱)  ا.ل.م.

زیر نویس

* ۳۰:۱ براى توضيحات کامل اين پاراف هاى اسرار آميز به ضميمه ۱ توجه کنيد.

[30:1]  A. L. M.*

Footnote

*30:1 See Appendix 1 for the detailed explanation of these previously mysterious initials.

 

(۳۰:۲)  مسلماً، رومیان شکست خواهند خورد.

[30:2]  Certainly, the Romans will be defeated.

 

(۳۰:۳)  در نزدیکترین سرزمین. پس از شکست‏شان، دوباره برمی‌خیزند و پیروز خواهند شد.

[30:3]  In the nearest land. After their defeat, they will rise again and win.

 

(۳۰:۴)  در چندین سال. چنین است تصمیم خدا، هم در اولین پیشگویی، و هم در دومین. در آن روز، مؤمنان خوشحال شوند

[30:4]  Within several years. Such is GOD's decision, both in the first prophecy, and the second. On that day, the believers shall rejoice

 

(۳۰:۵)  از پیروزی خدا. او به هر کس بخواهد پیروزی عطا می‌کند. او بزرگوار است، مهربانترین.

[30:5]  in GOD's victory. He grants victory to whomever He wills. He is the Almighty, Most Merciful.

 
سرگرم بودن با زندگی فانی

(۳۰:۶)  چنین است وعده خداخدا هرگز وعده‏‌اش را نمی‌شکند-اما اکثر مردم نمی‌دانند.

Preoccupation With the Wrong Life

[30:6]  Such is GOD's promise—and GOD never breaks His promise—but most people do not know.

 

(۳۰:۷)  آنها فقط به چیزهای قابل رویت این دنیا اهمیت می‌دهند، در حالی که کاملاً از آخرت غافل هستند.

[30:7]  They care only about things of this world that are visible to them, while being totally oblivious to the Hereafter.

 

(۳۰:۸)  چرا آنها بخودشان نمی‌اندیشند؟ خدا آسمانها و زمین و هر چه را در بین آنها است، خلق نکرد، مگر بدلیلی خاص، و برای مدتی معین. اگرچه، اکثر مردم به ملاقات با پروردگارشان کافر هستند.

[30:8]  Why do they not reflect on themselves? GOD did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose, and for a specific life span. However, most people, with regard to meeting their Lord, are disbelievers.

 

(۳۰:۹)  آیا آنها زمین را گردش نکرده‏‌اند تا به چگونگی عاقبت کسانی که قبل از ایشان بودند، توجه کنند؟ آنها روی زمین پر قدرت‏تر، و مرفه‏‌تر، و سازنده‏‌تر بودند. رسولانشان با نشانه‏‌های روشن نزد ایشان رفتند. در نتیجه، خدا آن یکتایی نبود که به آنها ستم کرد؛ آنها خودشان به نفس خویش ستم کردند.

[30:9]  Have they not roamed the earth and noted the consequences for those who preceded them? They used to be more powerful, more prosperous, and more productive on earth. Their messengers went to them with clear signs. Consequently, GOD was not the One who wronged them, they are the ones who wronged their own souls.

 

(۳۰:۱۰)  عاقبت کسانی که بدی کردند میبایست بدی باشد. این به خاطر آن است که آنها آیات خدا را رد کردند، و آنها را مسخره کردند.

[30:10]  The consequences for those who committed evil had to be evil. That is because they rejected GOD's revelations, and ridiculed them.

 
مشرکان بُتهای خود را طرد می‌کنند

(۳۰:۱۱خدا آن یکتایی است که خلقت را آغاز می‌کند، و سپس آن را تکرار می‌کند. سرانجام، به سوی او بازگشت خواهید کرد.

Idol Worshipers Disown Their Idols

[30:11GOD is the One who initiates the creation and repeats it. Ultimately, you will be returned to Him.

 

(۳۰:۱۲)  آن روز که آن ساعت می‌آید، گناهکاران شوکه خواهند شد.

[30:12]  On the Day when the Hour comes to pass, the guilty will be shocked.

 

(۳۰:۱۳)  معبودان آنها هیچ قدرتی بر شفاعت کردن ایشان نخواهند داشت؛ برعکس، آنها معبودان خود را طرد خواهند کرد.

[30:13]  Their idols will have no power to intercede on their behalf; on the contrary, they will disown their idols.

 

(۳۰:۱۴)  در آن روز که آن ساعت می‌آید، آنها از هم جدا خواهند شد.

[30:14]  On the day when the Hour comes to pass, they will part company.

 

(۳۰:۱۵)  و اما کسانی که ایمان دارند و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، در پردیس خشنود خواهند بود.

[30:15]  As for those who believe and lead a righteous life, they will be in Paradise, rejoicing.

 

(۳۰:۱۶)  و اما کسانی که ایمان ندارند، و آیات ما و ملاقات آخرت را رد می‌کنند، برای همیشه در عذاب بسر خواهند برد.

[30:16]  As for those who disbelieve, and reject our revelations and the meeting of the Hereafter, they will last in the retribution forever.

 
خدا را همیشه یاد کنید

(۳۰:۱۷)  بنابراین، شما باید ستایش کنید خدا را هنگام استراحت در شب، و هنگام برخاستن در صبح.

Remember God, Always

[30:17]  Therefore, you shall glorify GOD when you retire at night, and when you rise in the morning.

 

(۳۰:۱۸)  همه ستایش‏ها در آسمانها و در زمین برای او است، در خلال شب و همینطور در وسط روزتان.

[30:18]  All praise is due to Him in the heavens and the earth, throughout the evening, as well as in the middle of your day.

 

(۳۰:۱۹)  او زنده را از مرده به وجود می‌آورد، و مرده را از زنده، و او زمین را پس از اینکه مرده بود، زنده می‌کند؛ شما هم به همین ترتیب برانگیخته می‌شوید.

[30:19]  He produces the live from the dead, and produces the dead from the live, and He revives the land after it had died; you are similarly resurrected.

 
ازدواج: بنیادی الهی

(۳۰:۲۰)  در میان نشانه‏‌های او این است که او شما را از خاک آفرید، سپس شما خود انسان‏هایی تولید مثل کننده شدید.

Marriage: A Divine Institution

[30:20]  Among His proofs is that He created you from dust, then you became reproducing humans.

 

(۳۰:۲۱)  در میان نشانه‏‌های او خلقت همسران شما است از میان شما، تا با یکدیگر آسایش و خرسندی داشته باشید، و او در قلب‏تان عشق و همیاری نسبت به همسرانتان قرار داد. در این، نشانه‏‌هایی است کافی برای مردمی که فکر می‌کنند.

[30:21]  Among His proofs is that He created for you spouses from among yourselves, in order to have tranquility and contentment with each other, and He placed in your hearts love and care towards your spouses. In this, there are sufficient proofs for people who think.

 
نشانه‏‌های بیشتر

(۳۰:۲۲)  در میان نشانه‏‌های او خلقت آسمان‏ها و زمین است، و گوناگونی زبانهایتان و رنگهایتان. در اینها نشانه‏‌هایی است برای خردمندان.

More Proofs

[30:22]  Among His proofs are the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors. In these, there are signs for the knowledgeable.

 

(۳۰:۲۳)  در میان نشانه‏‌های او خوابیدن شما هنگام شب و یا هنگام روز است، و کار کردن شما در جستجوی روزهای او. در این، نشانه‏‌هایی است کافی برای مردمی که می‌شنوند.

[30:23]  Among His proofs is your sleeping during the night or the day, and your working in pursuit of His provisions. In this, there are sufficient proofs for people who can hear.

 

(۳۰:۲۴)  در میان نشانه‏‌های او، نشان دادن رعد و برق است به شما بعنوان منبعی از ترس، و همچنین امید، سپس او آب را از آسمان پایین می‌فرستد تا زمین مرده را زنده کند. در اینها، نشانه‏‌هایی است کافی برای مردمی که می‌فهمند.

[30:24]  Among His proofs is that He shows you the lightning as a source of fear, as well as hope, then He sends down from the sky water to revive a land that has been dead. In these, there are sufficient proofs for people who understand.

 

(۳۰:۲۵)  در میان نشانه‏‌های او، آسمان و زمین است که به امر او برپا هستند. بالاخره هنگامی که او شما را از داخل زمین صدا کند، با یک صدا، شما فوراً بیرون می‌آیید.

[30:25]  Among His proofs is that the heaven and the earth are standing at His disposal. Finally, when He calls you out of the earth, one call, you will immediately come out.

 

(۳۰:۲۶)  همه کس در آسمانها و زمین از آن او است؛ همه فرمانبردار او هستند.

[30:26]  To Him belongs everyone in the heavens and the earth; all are subservient to Him.

 

(۳۰:۲۷)  و او آن یکتایی است که خلقت را آغاز می‌کند، سپس آن را تکرار می‌کند؛ این حتی برای او آسان‏تر است. والاترین مثالها در آسمانها و زمین از آن او است، و او بزرگوار است، حکیم‏ترین.

[30:27]  And He is the One who initiates the creation, then repeats it; this is even easier for Him. To Him belongs the most sublime similitude, in the heavens and the earth, and He is the Almighty, Most Wise.

 
پوچی شرک

(۳۰:۲۸)  او در اینجا از میان خود شما برایتان مثال می‌زند: آیا هرگز خدمتکاران یا زیردستان خود را آنقدر بالا می‌برید تا با شما برابر شوند، و تا جایی که به آنها همان اندازه بپردازید که به شما پرداخت می‌شود؟ ما اینچنین آیات را برای مردمی که می‌فهمند توضیح می‌دهیم.

Absurdity of Idol Worship

[30:28]  He cites for you herein an example from among yourselves: Do you ever elevate your servants or subordinates to the level where they rival you, and to the point that you pay them as much allegiance as is being paid to you? We thus explain the revelations for people who understand.

 

(۳۰:۲۹)  به درستی که، متجاوزین از عقاید خود پیروی کرده‏‌اند، بدون هیچ دانشی. پس چه کسی می‌تواند هدایت کند کسانی را که به واسطه خدا گمراه شده‏‌اند؟ هرگز هیچکس نمی‌تواند به آنها کمک کند.

[30:29]  Indeed, the transgressors have followed their own opinions, without knowledge. Who then can guide those who have been sent astray by GOD? No one can ever help them.

 
یکتاپرستی: غریزه‏‌ای طبیعی*

(۳۰:۳۰)  بنابراین، باید خود را به دین یکتاپرستی اختصاص دهی. چنین است غریزه طبیعی که خدا در مردم قرار داده است. چنین خلقت خدا هرگز تغییر نخواهد کرد. این بهترین دین است، اما اکثر مردم نمی‌دانند.

زیر نویس

* ۳۰:۳۰ تشخيص اينکه تنها خدا پروردگار و ارباب ما است، غريزه اى است طبيعى. ما با چنين غريزه اى در اين دنيا متولد شده ايم. به آيات ۱۷۳-۷:۱۷۲ و ضميمه ۷ توجه کنيد.

Monotheism: Natural Instinct*

[30:30]  Therefore, you shall devote yourself to the religion of strict monotheism. Such is the natural instinct placed into the people by GOD. Such creation of GOD will never change. This is the perfect religion, but most people do not know.

Footnote

*30:30 Recognizing God ALONE as our Lord and Master is a natural instinct. We are born into this world with such an instinct. See 7:172-173 and Appendix 7.

 

(۳۰:۳۱)  شما باید تسلیم او باشید، به هیبت او حرمت نهید، دعای ارتباطی (نماز) بجا آورید و-هر کاری انجام می‌دهید-هرگز به دام شرک نیافتید.

[30:31]  You shall submit to Him, reverence Him, observe the Contact Prayers (Salat), and—whatever you do—do not ever fall into idol worship.

 
فرقه فرقه شدن محکوم شده است

(۳۰:۳۲)  (به دام شرک نیافتید،) مانند کسانی که دین خود را فرقه فرقه می‌کنند؛ هر گروهی به آنچه دارد خشنود است.

Sectarianism Condemned

[30:32(Do not fall in idol worship,) like those who divide their religion into sects; each party rejoicing with what they have.

 
رفقای نیمه راه

(۳۰:۳۳)  هنگامی که مردم دچار بدبختی می‌شوند، آنها به پروردگارشان روی می‌آورند، کاملاً خود را وقف او می‌کنند. اما سپس، به مجرد اینکه او باران رحمت را بر ایشان می‌بارد، بعضی از آنها به شرک بازمی‌گردند.

زیر نویس

* ۳۰:۳۳ يم مثال متداوال در قسمت اگهى هاى روزنامه ها است که مردم از يهوداى مقدس (St. Jude) براى شفا دادن آنها تشکر کرده اند. قبل از اينکه زير عمل جراحى بروند، با جديت تمام از خدا ميخواهند تا آنها را شفا دهد. اما بلافاصله بعد از اينکه عمل حراحى تمام شد، از يهوداى مقدس (St. Jude) تشکر ميکنند!!!

Bad Weather Friends

[30:33]  When adversity afflicts the people, they turn to their Lord, totally devoting themselves to Him. But then, as soon as He showers them with mercy, some of them revert to idol worship.*

Footnote

*30:33 A common example is the classified advertisements we note in the newspapers, placed by people thanking St. Jude for healing them. Before undergoing surgery, they sincerely implore God to heal them. But as soon as the surgery succeeds, they thank St. Jude!!!

 

(۳۰:۳۴)  بگذار به آنچه به آنها داده‏‌ایم ناسپاس باشند. موقتاً لذت ببرید؛ مسلماً، خواهید فهمید.

[30:34]  Let them be unappreciative of what we have given them. Enjoy temporarily; you will surely find out.

 

(۳۰:۳۵)  آیا ما به آنها تأییدیه‏‌ای داده‏‌ایم که شرکشان را تصدیق می‌کند؟

[30:35]  Have we given them authorization that justifies their idolatry?

 

(۳۰:۳۶)  هنگامی که ما به مردم رحمت عطا می‌کنیم، از آن خشنود می‌شوند. اما هنگامی که دچار بدبختی می‌شوند، در نتیجه اعمال خودشان، آنها دلسرد می‌شوند.

[30:36]  When we bestow mercy upon the people, they rejoice therein. But when adversity befalls them, as a consequence of their own works, they become despondent.

 

(۳۰:۳۷)  آیا تشخیص نمی‌دهند که خدا روزی هر کس را بخواهد زیاد می‌کند و یا کم می‌کند؟ اینها درسهایی باشد برای مردمی که ایمان دارند.

[30:37]  Do they not realize that GOD increases the provision for whomever He wills, or reduces it? These should be lessons for people who believe.

 

(۳۰:۳۸)  بنابراین، شما باید حق خویشاوندان و همینطور مسکینان و مسافران بیگانه را (از صدقات) بدهید. این برای کسانی که صادقانه خشنودی خدا را می‌طلبند بهتر است؛ آنها برندگان هستند.

[30:38]  Therefore, you shall give the relatives their rightful share (of charity), as well as the poor, and the traveling alien. This is better for those who sincerely seek GOD's pleasure; they are the winners.

 

(۳۰:۳۹)  ربایی که گرفته می‌شود تا بر ثروت بعضی از مردم بیافزاید، نزد خدا چیزی نمی‌افزاید. اما اگر انفاق کنید در طلب خشنودی خدا، اینها هستند کسانی که پاداش خود را چندین برابر دریافت می‌کنند.

[30:39]  The usury that is practiced to increase some people's wealth, does not gain anything at GOD. But if you give to charity, seeking GOD's pleasure, these are the ones who receive their reward manifold.

 
چه کسی ارزش پرستش دارد؟

(۳۰:۴۰خدا آن یکتایی است که شما را خلق کرد. او آن یکتایی است که برای شما تهیه می‌کند. او آن یکتایی است که شما را می‌میراند. او آن یکتایی است که شما را برمی‌انگیزد. آیا هیچیک از معبودان شما می‌توانند چنین کارهایی انجام دهند؟ ستایش او را. او بسیار بالاتر از این است که شریکی داشته باشد.

Who Is Worthy of Worship?

[30:40GOD is the One who created you. He is the One who provides for you. He is the One who puts you to death. He is the One who resurrects you. Can any of your idols do any of these things? Be He glorified. He is much too exalted to have any partners.

 

(۳۰:۴۱)  بلاها خشکی و دریا را دربر گرفته است، به خاطر آنچه مردم مرتکب شده‏‌اند. او اینچنین می‌گذارد تا آنها نتیجه بعضی از اعمالشان را بچشند، تا باشد که (به کارهایی درست) بازگردند.

[30:41]  Disasters have spread throughout the land and sea, because of what the people have committed. He thus lets them taste the consequences of some of their works, that they may return (to the right works).

 
درسی از تاریخ

(۳۰:۴۲)  بگو، "در زمین گردش کنید و به عاقبت کسانی که قبل از شما میزیسته‏‌اند، توجه کنید." اکثر آنها مشرک بودند.

Learning From History

[30:42]  Say, "Roam the earth and note the consequences for those before you." Most of them were idol worshipers.

 

(۳۰:۴۳)  بنابراین، باید خود را کاملاً وقف این دین کامل کنی، قبل از اینکه روزی بیاید که خدا آن را مسلم و حتمی داشته است. در آن روز آنها وحشتزده خواهند شد.

[30:43]  Therefore, you shall devote yourself completely to this perfect religion, before a day comes which is made inevitable by GOD. On that day, they will be shocked.

 

(۳۰:۴۴)  هر کسی ایمان نیاورد، به ضرر نفس خود ایمان نیاورده است، در حالی که کسانی که زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، نفس خویش را قوی می‌کنند و پرورش می‌دهند.

[30:44]  Whoever disbelieves, disbelieves to the detriment of his own soul, while those who lead a righteous life, do so to strengthen and develop their own souls.

 

(۳۰:۴۵)  زیرا او پاداش کسانی را که ایمان دارند، و زندگی پرهیزکارانه‏‌ای را در پیش می‌گیرند، از نعمت‏هایش سخاوتمندانه عطا می‌کند. او کافران را دوست ندارد.

[30:45]  For He will generously recompense those who believe and lead a righteous life from His bounties. He does not love the disbelievers.

 

(۳۰:۴۶)  در میان نشانه‏‌های او بادهای نویدبخشی هستند که او می‌فرستد، تا رحمتش را بر شما ببارد، و تا اجازه دهد کشتی‏ها طبق قوانین او در دریا گردش کنند، و برای شما که (به واسطه تجارت) در جستجوی نعمت‏هایش باشید تا باشد که سپاسگزار باشید.

[30:46]  Among His proofs is that He sends the winds with good omen, to shower you with His mercy, and to allow the ships to run in the sea in accordance with His rules, and for you to seek His bounties (through commerce), that you may be appreciative.

 
پیروزی تضمین شده برای مؤمنان

(۳۰:۴۷)  ما قبل از تو رسولانی با نشانه‏‌های شگفت‏انگیز بر مردمشان فرستاده‏‌ایم. در نتیجه، ما کسانی را که سرپیچی کردند، تنبیه کردیم. این وظیفه ما است که به مؤمنان پیروزی عطا کنیم.

Guaranteed Victory for the Believers

[30:47]  We have sent messengers before you to their people, with profound signs. Subsequently, we punished those who transgressed. It is our duty that we grant victory to the believers.

 

(۳۰:۴۸خدا آن یکتایی است که بادها را می‌فرستد، تا ابرها را در هم آمیزد، تا در همه جای آسمان بخواست او پراکنده شوند. سپس او ابرها را رویهم انباشته می‌کند، سپس می‌بینید که از آنها باران می‌بارد. هنگامی که آن بر هر یک از بندگان او که او انتخاب کند ببارد، آنها خوشنود می‌شوند.

[30:48GOD is the One who sends the winds, to stir up clouds, to be spread throughout the sky in accordance with His will. He then piles the clouds up, then you see the rain coming down therefrom. When it falls on whomever He chooses from among His servants, they rejoice.

 

(۳۰:۴۹)  قبل از اینکه بر ایشان ببارد، آنها مأیوس شده بودند.

[30:49]  Before it fell on them, they had resorted to despair.

 

(۳۰:۵۰)  باید شکر رحمت دائمی خدا را بجا آوری، و اینکه او چگونه زمینی را که مرده بود، زنده می‌کند. به همین ترتیب او حتماً مرده را برمی‌انگیزد. او قادر مطلق است.

[30:50]  You shall appreciate GOD's continuous mercy, and how He revives the land that has been dead. He will just as certainly resurrect the dead. He is Omnipotent.

 

(۳۰:۵۱)  اگر در عوض، طوفان زرد شنی بر ایشان فرستاده بودیم، به ناباوریشان ادامه می‌دادند.

[30:51]  Had we sent upon them instead a yellow sandstorm, they would have continued to disbelieve.

 

(۳۰:۵۲)  تو نمی‌توانی مرده و کر را شنوا کنی، وقتی روی می‌گردانند.

[30:52]  You cannot make the dead, nor the deaf, hear the call, once they turn away.

 

(۳۰:۵۳)  و نه تو می‌توانی کورها را با راهنمایی کردن از گمراهیشان رهایی دهی. فقط کسانی تو را می‌شنوند که به آیات ما ایمان می‌آورند، و تصمیم می‌گیرند که تسلیم شوند.

[30:53]  Nor can you guide the blind out of their straying. You can only be heard by those who believe in our revelations, and decide to become submitters.

 
این زندگی بسیار کوتاه است

(۳۰:۵۴خدا آن یکتایی است که شما را ضعیف خلق کرد، سپس بعد از ضعف به شما قدرت عطا کرد، سپس بعد از قدرت، ضعف را جایگزین ساخت و موی خاکستری. او هر چه بخواهد خلق می‌کند. او دانای مطلق است، قادر مطلق.

This Life is Very Short

[30:54GOD is the One who created you weak, then granted you after the weakness strength, then substituted after the strength weakness and gray hair. He creates whatever He wills. He is the Omniscient, the Omnipotent.

 

(۳۰:۵۵)  آن روز که آن ساعت می‌آید، گناهکاران قسم خواهند خورد که فقط یک ساعت (در این دنیا) بوده‏‌اند. این می‌رساند که چقدر اشتباه می‌کردند.

[30:55]  On the day when the Hour comes to pass, the guilty will swear that they lasted (in this world) only one hour. That is how wrong they were.

 

(۳۰:۵۶)  کسانی که با دانش و ایمان مورد نعمت قرار گرفته‏‌اند، خواهند گفت، "همانطور که خدا مقرر داشته است، شما تا روز قیامت دوام آورده‏‌اید. اکنون این است روز قیامت، اما شما در تشخیص آن کوتاهی کردید."

[30:56]  Those who are blessed with knowledge and faith will say, "You have lasted, according to GOD's decree, until the Day of Resurrection. Now, this is the Day of Resurrection, but you failed to recognize it."

 

(۳۰:۵۷)  بنابراین، عذرخواهی در آن روز برای متجاوزین نفعی نخواهد داشت، نه عذر آنها پذیرفته خواهد شد.

[30:57]  Therefore, no apology, on that day, will benefit the transgressors, nor will they be excused.

 

(۳۰:۵۸)  اینچنین، ما برای مردم در این قرآن همه گونه مثال آورده‏‌ایم. با این حال، فرق نمی‌کند چه نوع اثباتی به کافران ارائه دهی، آنها گویند، "شما تحریف کنندگان هستید."

[30:58]  Thus, we have cited for the people in this Quran all kinds of examples. Yet, no matter what kind of proof you present to the disbelievers, they say, "You are falsifiers."

 
دخالت الهی

(۳۰:۵۹خدا اینچنین بر قلب کسانی که نمی‌دانند مهر می‌زند.

Divine Intervention

[30:59GOD thus seals the hearts of those who do not know.

 

(۳۰:۶۰)  بنابراین، باید ثابت‏قدمانه استقامت کنی-چون قول خدا حقیقت است-و نترس از کسانی که به یقین نرسیده‏‌اند.

[30:60]  Therefore, you shall steadfastly persevere—for GOD's promise is the truth—and do not be intimidated by those who have not attained certainty.

 
مجموع تکرار کلمه خدا (الله) تا آخر این سوره
= ۱۹۲۸
مجموع شماره آياتی که تا اینجا دارای کلمه خدا (الله) هستند
= ۱۰۴۷۸۸